volte-fois: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en ItalianoItalianoFrancés

Qué es volte? volte es fois

Qué es fois?

  • tr. Indirizzare in una data direzione, spec. una parte del corpo o qcs. che risponda ai nostri comandi; rivolgere, voltare: v. la prua verso riva v. gli occhi a terra.

    TR. adresse dans une direction donnée, spec. une partie du corps ou la CSF. qui répond à nos commandes ; Tournez, tournez: v. la proue vers la rive v. les yeux sur le terrain.

  • tr.(fig.). Riferito a pensieri, sentimenti e facoltà mentali, dirigerli a un certo fine, a un dato argomento, a una determinata azione, ecc.: v. l’animo alla fede.

    TR. (Fig.). Se référant à des pensées, des sentiments et des facultés mentales, l'adresser à une extrémité, pour un sujet donné, certains, par exemple: c. de cœur à la foi.

  • tr.(fig.). Determinare un cambiamento nella condizione o destinazione di qcs.; convertire: v. un apparecchio ad altro uso v. tutto in burla.

    TR. (Fig.). Conduire à des changements dans la condition ou la destination du CSF ; convertir: c. un appareil à un autre usage v. tout en plaisantant.

  • tr. Rendere da una lingua a un’altra; tradurre: v. un testo latino in italiano.

    TR. rendu d'une langue à l'autre ; traduire: c. un texte Latin en italien.

  • intr. Andare verso un luogo; dirigersi: la perturbazione volge a ovest ║ Di strada, fiume, ecc., cambiare direzione nel suo corso; piegare ║ Essere orientato verso un punto cardinale: la facciata dell’edificio volge a sud.

    Intr. Aller à un endroit ; tête : la perturbation se tourne vers la rue ouest, rivière, etc., changer de direction ║ dans son cours ; pli ║ orienté vers un point cardinal : la façade se tourne vers le sud.

  • intr.(fig.). Avvicinarsi a una certa gradazione di sapore, colore, ecc.; tendere: un rosso che volge al viola ║ Essere vicino a un certo momento, a una certa fase; approssimarsi: l’incontro ormai volge al termine ║ Essere sul punto di evolversi in un certo modo: il tempo volge al bello.

    Intr. (Fig.). Approchez-vous d'ombre du goût, couleur, etc.. ; étirer : un rouge pourpre maintenant tire à sa fin à un certain moment, à être ║ un certain stade ; approximative : maintenant, la séance s'achève ║ être sur le point d'évoluer d'une certaine façon : temps vient à Nice.

  • rifl. Indirizzare il corpo in una data direzione, girarsi, voltarsi: si volse dall’altra parte per non vederlo.

    Hôtel Diriger le corps dans une direction donnée, tourner autour, tourner autour : il s'est tourné de l'autre sens ne pas de le voir.

  • rifl.(fig.). Indirizzare la propria attenzione, il proprio impegno verso qcs.; dedicarsi: v. agli studi letterari.

    Hôtel (Fig.). De diriger son attention, leur engagement dans le LCR ; s'engager: v. d'études littéraires.

  • intr. pron. Dirigersi, indirizzarsi, rivolgersi: la barca si volse verso riva anche fig.: la sua mente si volse al passato.

    Intr. Pron. Cap, adressant, tournant: le bateau se tourna vers la rive, même figue.: son esprit se tourna vers le passé.

  • intr. pron.(fig.). Riversarsi, abbattersi contro qcn., spec. di sentimento: l’ira del comandante si volse contro i suoi soldati.

    intr. pron. (fig.). Verser, s’écraser contre qcn., spec. de sentiment: la colère du commandant se tourna vers ses soldats.

  • Cambiamento di posizione o di direzione; oggi solo nella loc. dar di v. il cervello , uscire di senno: poveretto, gli ha dato di v. il cervello.

    Changement de position ou de direction; aujourd’hui seulement dans le loc. donner de v. le cerveau, sortir avec le recul: pauvre, lui a donné de v. le cerveau.

  • com. Direzione assunta in funzione di una meta, nell’espressione alla v. di.. : sono partiti alla v. di Roma ║ Avvicendamento, turno, momento: ogni cosa a sua v. ║ Con valore distributivo la loc. avv. per volta : mi raccomando: uno o due per v. ║ Anche a proposito di ripetizione non periodica: è già la terza v. che glielo chiedo una v. o l’altra si romperà il collo ║ Singolo evento, in quanto si sottintenda l’idea che debba o non debba ripetersi: una v. per tutte ║ Una v., nel passato, un tempo, con riferimento a un tempo indeterminato e con un senso di nostalgia │ Una buona v., finalmente (con un senso di impazienza): stai zitto, una buona v.! │ Una v. che , dal momento che, giacché, con valore di congiunzione temporale o causale: una v. che hai dato l’adesione, non puoi ritirarti.

    com. Direction prise en fonction d’un but, dans l’expression à la v. di. : sont partis à la v. de Rome ║ Rotation, tour, moment: tout en sa ║ Avec valeur distributive la loc. avv. pour une fois : je recommande : un ou deux pour v. ║ Aussi à propos de la répétition non périodique : c’est déjà la troisième v. que je lui demande l’un v. ou l’autre se cassera le cou ║ événement unique, car on sous-tend l’idée qu’il doit ou non se répéter : un v. pour toutes ║ Una v., dans le passé , une fois, en référence à une durée indéterminée et avec un sentiment de nostalgie □ Une bonne v., enfin (avec un sentiment d’impatience): tais-toi, un bon v.! Une v. qui, puisque, puisque, avec une valeur de conjonction temporelle ou causale: une v. que vous avez donnée l’adhésion, vous ne pouvez pas vous retirer.

  • (MAR). Giro di un cavo o di una catena attorno a un oggetto fisso.

    (MAR). Tour d’un câble ou d’une chaîne autour d’un objet fixe.

  • (SPORT). Una delle 17 figure obbligatorie di scuola nel pattinaggio artistico su ghiaccio; anche, uno dei 9 esercizi obbligatori del pattinaggio artistico su rotelle ║ In ginnastica, la rotazione del corpo teso attorno alla sbarra fissa.

    (SPORT). L’une des 17 figures obligatoires de l’école en patinage artistique sur glace; aussi, l’un des 9 exercices obligatoires du patinage artistique sur roues ║ En gymnastique, la rotation du corps tendu autour de la barre fixe.

  • In tipografia, faccia del foglio stampata per seconda.

    En imprimerie, face de la feuille imprimée par seconde.

  • Struttura di copertura con superfici incurvate ad arco e di spessore limitato rispetto alle dimensioni dell’area che essa ricopre: v. a botte, a vela, a crociera v. a sesto acuto ║ com. Soffitto, sia della volta propr. detta, sia di gallerie o vani interrati, di formazione naturale o artificiale: la v. della Cappella Sistina la v. della caverna.

    Structure de couverture avec surfaces courbées à arc et d’une épaisseur limitée par rapport aux dimensions de la zone qu’elle couvre: v. baril, voile, croisière v. sixième aigu ║ com. Plafond, soit de la voûte propre. ou des espaces souterrains, de formation naturelle ou artificielle: la v. de la Chapelle Sixtine la v. de la grotte.

  • estens. Con riferimento a varie superfici ricurve: v. celeste , il cielo ║(ANAT). V. palatina , la superficie del palato; v. plantare , l’incavo della pianta del piede; v. cranica , la calotta del cranio.

    étendues. En ce qui concerne diverses surfaces courbées: v. céleste, le ciel ║(ANAT). V. palatine, la surface du palais; v. plantaire, la crevasse de la plante du pied; v. crânienne , la calotte du crâne.

  • Viso, faccia: avere un bel v. essere triste in v.

    Visage, visage: avoir un beau v. être triste dans v.

  • Aspetto: il v. crudele della natura ║ Carattere, essenza, natura: ha mostrato il suo vero v.

    Aspect: le v. cruel de la nature ║ Caractère, essence, nature: il a montré son vrai v.

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia