Indique une dimension relative en étendue, en hauteur ou en longueur : C'est un jardin grand comme un mouchoir de poche.
Показывает относительное измерение по размеру, высоте или длине: это сад размером с карманный платок.
Dont les dimensions dépassent la moyenne de sa catégorie : Une grande maison. Un enfant grand pour son âge.
Больше, чем в среднем для своего класса: Большой дом. Большой ребенок для своего возраста.
Dont la taille, l'importance, le nombre, la quantité sont relativement considérables : Une grande avenue.
Чьи размеры, важность, численность, количество относительно значительны: Большой путь.
Qui atteint un haut niveau, un haut degré ; dont l'importance, l'intensité, la durée ou la quantité sont considérables : Une route à grande circulation.À grand renfort de publicité.
Кто достигает высокого уровня, высокой степени; значительного значения, интенсивности, продолжительности или количества: Шоссе с интенсивным движением. С большой оглаской.
Indique qu'une quantité est importante subjectivement : La traversée dure trois grandes heures.
Указывает на то, что количество субъективно важно: переход занимает три долгих часа.
Qui est remarquable par son élévation, sa noblesse : Faire appel aux grands sentiments.
Который замечателен своей возвышенностью, своим благородством: взывает к великим чувствам.
Dont la croissance ou la maturité est avancée ou achevée : Tu es grand, tu peux comprendre.
Чей рост или зрелость продвинуты или завершены: Вы велики, вы можете понять.
Se dit d'un frère aîné ou d'une sœur aînée : C'est mon grand frère.
Скажем, о старшем брате или сестре: «Он мой старший брат».
Qui se distingue par quelque chose d'exceptionnel, par ses qualités éminentes ou par le haut niveau qu'il atteint dans sa catégorie : Un grand philosophe. Un grand amateur de vin. Les grandes dates de l'histoire de France.
--
Indique un rang très élevé dans certaines hiérarchies : Le grand rabbin de France.
Указывает на очень высокий ранг в некоторых иерархиях: главный раввин Франции.
Qui est propre aux personnages importants, aux cérémonies auxquelles ils participent, etc. : Être en grande tenue.
Что характерно для важных людей, церемоний, в которых они участвуют и т.д. : Будьте полностью одеты.
Marque l'emphase : Employer de grands mots.
Подчеркните: Используйте громкие слова.
Indique l'intensité dans les locutions verbales avoir faim, soif, peur, besoin, etc.(reste invariable) : Avoir grand faim.
Указывает на интенсивность в глагольных фразах быть голодным, жаждущим, боязливым, нуждающимся и т.д. (остается без изменений): Быть очень голодным.