couvrait-покрыты: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchRussian

What is couvrait?couvrait is покрыты

What is покрыты?

  • Placer, disposer quelque chose sur quelque chose d'autre ou sur quelqu'un, en particulier pour le protéger ou le cacher à la vue : Couvrir un lit avec un dessus-de-lit. Couvrir le corps d'un blessé d'une couverture.
    Место, организовать что-то на что-то другое или на кого-то, особенно для защиты или скрыть его от глаз: Обложка кровать с кроватью сверху. Обложка тела пострадавшего с одеялом.
  • Placer sur un récipient, un plat quelque chose (couvercle) qui permette d'en fermer l'ouverture supérieure : Couvrir une casserole.
    Положите на тару, блюдо что-нибудь (крышку), позволяющее закрыть верхнее отверстие: накройте кастрюлей.
  • Répandre quelque chose en grande quantité sur une surface : Couvrir un mur d'inscriptions.
    Разложите что-нибудь в большом количестве на поверхности: покройте стену надписями.
  • Être placé, posé sur quelque chose de telle sorte qu'il le cache à la vue, ou être répandu en grande quantité sur la surface de quelque chose, sur le corps de quelqu'un : La jupe couvre juste le genou. Des cicatrices lui couvraient tout le corps.
    Быть размещенным, опирающимся на что-то таким образом, что это скрывает это от глаз, или растекаться в больших количествах на поверхности чего-либо, на чьем-то теле: юбка просто закрывает колено. Шрамы покрывали все его тело.
  • Avoir la propriété de bien pouvoir s'étendre, s'étaler sur une surface : Peinture qui couvre bien.
    Обладают свойством растекаться, растекаться по поверхности: краска, которая хорошо покрывает.
  • Mettre à quelqu'un suffisamment de vêtements pour qu'il ait chaud : Sa mère le couvre trop.
    Наденьте кого-нибудь на одежду, чтобы согреться: его мать слишком сильно накрывает его.
  • Donner quelque chose à quelqu'un à profusion, l'en combler : Couvrir une femme de bijoux.
    Подарите кому-то что-нибудь обильно, наполните этим: покройте женщину украшениями.
  • Faire que quelqu'un éprouve fortement un sentiment (surtout désagréable) ; accabler : Couvrir quelqu'un de honte.
    Заставить кого-то чувствовать себя сильно (особенно неприятно); Ошеломляющий: покрывать кого-то стыдом.
  • Dominer un bruit, un son, faire qu'il soit mal perçu, entendu, en parlant d'autres bruits : L'orchestre couvrait la voix de la chanteuse.
    Доминирование над шумом, звуком, делающим его плохо воспринимаемым, слышимым, говоря о других шумах: оркестр перекрывал голос певца.
  • Cacher quelque chose à la connaissance de quelqu'un, le dissimuler : Sa gaieté couvrait un profond désappointement.
    Скрывать что-то от чьего-то знания, скрывать это: его жизнерадостность покрывала глубокое разочарование.
  • Comprendre quelque chose, des choses, les englober : Le prix couvre à la fois la livraison et l'entretien.
    Понимать что-то, вещи, охватывать их: Цена включает в себя как доставку, так и обслуживание.
  • Embrasser une durée, une superficie : Sa propriété couvre dix hectares.
    Охватывайте продолжительность, площадь: его собственность занимает десять гектаров.
  • Parcourir une distance en tant de temps : Il a couvert les cinq kilomètres en une heure.
    Преодолеть расстояние за столько-то времени: Он преодолел пять километров за час.
  • S'occuper d'un secteur d'activité, en être responsable : Un représentant qui couvre le sud de la France.
    Иметь дело с отраслью, нести за нее ответственность: представитель, который охватывает южную часть Франции.
  • Assurer une information complète et directe sur un événement, en parlant d'un journaliste (d'après l'anglais to cover) : Il est chargé de couvrir le procès.
    Чтобы обеспечить полную и прямую информацию о событии, говоря о журналисте (в соответствии с английским to cover): Он отвечает за освещение судебного процесса.
  • Assurer le paiement de frais, de dépenses en les compensant, en les équilibrant : Ses recettes ne couvrent plus ses dépenses.
    Обеспечьте оплату расходов, расходов, компенсируя их, уравновешивая их: его доходы больше не покрывают его расходы.
  • Protéger quelqu'un de l'ennemi, de l'adversaire, le plus souvent en détournant l'attention de ce dernier : Couvrir ses arrières.
    Защитить кого-либо от врага, от противника, чаще всего отвлекая внимание последнего: прикрывая спину.
  • Assurer la protection de quelqu'un, prendre la responsabilité de ses actions, le mettre à l'abri de poursuites, d'accusations : Le ministre a couvert l'erreur du préfet.
    Обеспечение защиты кого-либо, взятие на себя ответственности за его действия, ограждение его от судебного преследования, обвинений: министр скрыл ошибку префекта.
  • Garantir, assurer les conséquences financières d'un risque, d'un dégât.
    Гарантируйте, страхуйте финансовые последствия риска, ущерба.
  • S'accoupler à une femelle, en parlant de l'animal mâle.
    Спаривание с самкой, относящееся к самцу животного.
  • Fixer son regard sur quelqu'un, quelque chose, embrasser quelque chose par la vue : Elle nous couvrait d'un regard affectueux.
    Устремив взгляд на кого-то, что-то, обняв что-то взглядом: Она покрыла нас ласковым взглядом.
  • En parlant d'un émetteur, desservir des récepteurs situés dans une zone déterminée.
    Говоря о передатчике, обслуживающем приемники, расположенные в определенной зоне.
  • Jeux Au jacquet, mettre une flèche. Mettre une carte sur celle qui est jouée par l'adversaire.
    Игры Au jacquet, ставьте стрелку. Положите карту на ту, которую играет соперник.