toute-todos os: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en FrancésFrancésPortugués

Qué es toute? toute es todos os

Qué es todos os?

  • Au singulier, devant un nom, et comme seul déterminant, indique la considération de chaque élément d'un ensemble indifféremment ; n'importe quel, chaque : Toute vérité n'est pas bonne à dire   exprime l'intensité(surtout avec de,à, en) : S'exprimer en toute liberté  exprime la restriction, l'unicité(avec pour) : Pour toute réponse, il se mit à rire.

    No singular, na frente de um nome, e como o único determinante, indica a consideração de cada elemento de um todo indiferentemente; qualquer, toda a verdade não é bom dizer expressa intensidade (especialmente com, de, para, dentro), expressando-se em liberdade expressa restrição, singularidade (com para): para qualquer resposta, ele riu.

  • Au singulier, devant un déterminant, exprime l'intégralité, la totalité : Il a plu toute la journée   exprime l'intensité : Il est tout le portrait de son père   exprime la grandeur ; considérable : C'est toute une affaire.

    No singular, diante de um determinante, expressa a integralidade, a totalidade: Chove o dia todo expressa intensidade: Ele é todo o retrato de seu pai expressa grandeza; Considerável: é um negócio e tanto.

  • Au singulier, devant le seul article défini, exprime l'exclusivité, l'unicité : C'est tout l'effet que cela vous fait ?

    No singular, diante do único artigo definitivo, expressa exclusividade, singularidade: Esse é todo o efeito que tem em você?

  • Au pluriel, suivi d'un déterminant, exprime l'ensemble, la totalité sans distinction : Il en vient de tous les côtés (ou de tous côtés).

    No plural, seguido por um determinante, expressa o todo, a totalidade sem distinção: Vem de todos os lados (ou de todos os lados).

  • Au pluriel, devant un article défini et un nom de temps ou de distance, exprime la périodicité, l'intervalle : Je le vois à peu près tous les huit jours.

    No plural, diante de um artigo definido e de um nome de tempo ou distância, expressa a periodicidade, o intervalo: vejo isso a cada oito dias.

  • Littéraire. Au pluriel, sans autre déterminant, souligne une apposition récapitulative : Il fait preuve de patience, de ténacité, de courtoisie, toutes qualités nécessaires à un diplomate.

    Literário. No plural, sem qualquer outro determinante, sublinha uma posição recapitulativa: Ele mostra paciência, tenacidade, cortesia, todas as qualidades necessárias para um diplomata.

  • Devant un nom (en général au pluriel), sans autre déterminant, indique que l'ensemble des cas de figure est considéré(le plus souvent en apposition) : Émission tous publics. Véhicule tout terrain.

    Diante de um substantivo (geralmente no plural), sem qualquer outro determinante, indica que todos os casos são considerados (na maioria das vezes em posição): Emissão de todos os públicos. Veículo de todo o terreno.

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia