Remplacer une partie ou la totalité des membres d'un groupe, des éléments d'un ensemble par des éléments nouveaux : Renouveler une partie du personnel. Renouveler sa garde-robe.
Substitua alguns ou todos os membros de um grupo, elementos de um conjunto com novos elementos: renovar parte da equipe. Renovar seu guarda-roupa.
Remplacer par quelque chose de neuf ce qui est altéré, endommagé, usé, etc. : Renouveler l'air d'une pièce.
Substitua por algo novo o que é alterado, danificado, desgastado, etc.: Renove o ar de uma sala.
Donner à quelque chose un nouvel aspect, lui apporter des changements : Renouveler l'aspect d'un quartier.
Dê um novo visual, faça mudar: Renove o visual de um bairro.
Transformer profondément quelque chose : Écrivain qui doit renouveler son style.
Transformar profundamente algo: escritor que deve renovar seu estilo.
Littéraire. Faire renaître quelque chose, le raviver : Renouveler un différend par sa maladresse.
Literário. Para reviver algo, para revivê-lo: renovar uma disputa por sua desajeitada.
Recommencer, réitérer une action : Sportif qui espère renouveler ses performances.
Comece de novo, repita uma ação: Esportista que espera renovar suas performances.
Réitérer un propos, dire de nouveau : Je vous renouvelle ma question.
Repetir uma coisa, dizer de novo: eu renovo minha pergunta para você.
Donner de nouveau quelque chose : Renouveler sa confiance au président.
Dê algo de novo: renove sua confiança no presidente.
Faire un nouveau contrat qui succède à celui qui vient d'expirer : Renouveler un bail.
Faça um novo contrato que suceda o que acaba de expirar: Renove um contrato.
Prononcer de nouveau ses vœux, sa profession de foi au cours d'une cérémonie solennelle.
Para pronunciar novamente seus votos, sua profissão de fé durante uma cerimônia solene.