Avoir quelque chose avec soi,à la main, le serrer sur soi, contre soi pour qu'il ne s'échappe pas : Tenir un paquet sous le bras.
Avere qualcosa con te, in mano, tenendolo su di te, contro di te in modo che non sfugga: tenere un pacchetto sotto il braccio.
Saisir quelqu'un, un animal et le maintenir, le maîtriser, guider ou entraver son mouvement : Tenir un cheval par la bride.
--
Saisir quelque chose, le serrer, s'y agripper pour ne pas tomber : Tenir la rampe.
Afferrare qualcosa, stringerlo, aggrapparsi ad esso per non cadere: tenere la rampa.
Retenir, maintenir en place quelque chose d'autre : L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
--
Se saisir de quelqu'un, d'un animal, s'en rendre maître : La police tient les coupables.
Sequestrare qualcuno, un animale, prenderne il controllo: la polizia ritiene i colpevoli.
Profiter de la présence de quelqu'un, ne pas le laisser partir : Puisque je vous tiens, je vais vous demander un service.
Approfitta della presenza di qualcuno, non lasciarlo andare: visto che ti sto trattenendo, ti chiederò un favore.
Saisir quelque chose de telle manière, le placer, le garder dans telle position : Apprendre à bien tenir son archet.
Afferrare qualcosa in questo modo, metterlo, tenerlo in questa o quella posizione: imparare a tenere bene l'arco.
Avoir, garder, maintenir telle attitude, tel état : Tenir les yeux baissés. Tenir son sérieux.
Avere, mantenere, mantenere questo atteggiamento, questo stato: tenere gli occhi bassi. Prendilo sul serio.
Garder tel quelqu'un ou quelque chose : Tenir un plat au chaud.
Mantieni qualcuno o qualcosa: tieni un piatto caldo.
Avoir quelqu'un, un groupe sous son autorité et s'en faire obéir : Professeur qui ne sait pas tenir sa classe.
--
Gérer, diriger un établissement, avoir la charge d'une fonction : Tenir un hôtel. Tenir une rubrique dans un journal.
--
Occuper quelqu'un tout le temps : Les préparatifs du départ l'ont tenu.
Tenere qualcuno occupato tutto il tempo: i preparativi per la partenza lo hanno fatto andare avanti.
Avoir prise sur quelqu'un, en parlant d'un sentiment, d'un mal : Quand la colère le tient, il est dangereux.
--
En parlant de quelque chose, garder la forme donnée : Cette étoffe ne tient pas le pli.
A proposito di qualcosa, mantieni la forma data: questo tessuto non tiene la piega.
Avoir quelque chose en sa possession, le détenir, le posséder, en particulier après l'avoir cherché : Nous tenons la preuve de son innocence.
Avere qualcosa in suo possesso, tenerlo, possederlo, soprattutto dopo averlo cercato: abbiamo la prova della sua innocenza.
Avoir reçu ou obtenu quelque chose de quelqu'un : De qui tenez-vous ce renseignement ?
Aver ricevuto o ottenuto qualcosa da qualcuno: da chi prendi queste informazioni?
Familier.Être atteint, affecté d'un mal : Il tient une bonne cuite.
--
Prononcer tel genre de parole, soutenir le point de vue : Il tient des raisonnements absurdes.
Pronunciare questo tipo di parola, sostenere il punto di vista: sostiene un ragionamento assurdo.
Estimer, considérer quelqu'un, quelque chose comme : On peut tenir cette quantité pour négligeable.
--
Correspond à avoir avec certains noms et l'article : Tenir un rôle, une place importante.
--
Forme des locutions verbales avec des noms sans article ou avec des compléments introduits par en : Tenir compagnie. Tenir compte. Tenir en haleine.
--
Militaire Défendre une position, occuper un territoire, les contrôler.
Militari Difendere una posizione, occupare un territorio, controllarli.