passerai-passare: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchItalian

What is passerai? passerai is passare

What is passare?

  • Avoir un mouvement de déplacement, en particulier par rapport à quelqu'un ou à quelque chose : Un avion est passé dans le ciel. La flèche est passée à côté de la cible.

    Avere un movimento di corsa, soprattutto nei confronti di qualcuno o qualcosa del genere: un aereo volò verso il cielo. La freccia manca il bersaglio.

  • Être animé d'un mouvement : L'eau passe dans cette canalisation.

    Lasciati animare da un movimento: l'acqua passa attraverso questo tubo.

  • Franchir un signal, continuer ou reprendre son mouvement ; franchir un obstacle, traverser un espace : L'ennemi ne passera pas. Un camion empêche de passer.

    Attraversamento di un segnale, prosecuzione o ripresa del movimento; Attraversare un ostacolo, attraversare uno spazio: il nemico non passerà. Un camion ti impedisce di passare.

  • Être accepté, voté, adopté : Cette loi ne passera pas.

    Essere accettati, votati, approvati: questa legge non passerà.

  • Être acceptable, pouvoir être admis, toléré, etc. : Pour une fois,ça passe, mais ne recommencez pas.

    Essere accettabile, poter essere ammesso, tollerato, ecc. : Per una volta, va bene, ma non farlo di nuovo.

  • Traverser un lieu, en parlant de quelque chose ; s'y trouver au cours d'un déplacement, en parlant de quelqu'un : La Seine passe à Paris. Un coin où il ne passe jamais personne.

    Camminare in un luogo, parlare di qualcosa; Essere lì durante un viaggio, parlando di qualcuno: la Senna passa per Parigi. Un angolo dove non passa mai nessuno.

  • Aller quelque part pour un temps bref, sans intention d'y rester ; avoir ce lieu sur son parcours, son trajet, s'y arrêter : Pierre est passéà la maison hier. Le bus passe toutes les six minutes.

    Andare da qualche parte per un breve periodo, senza alcuna intenzione di rimanerci; Avere questo posto sulla sua strada, il suo viaggio, fermarsi lì: Pierre è tornato a casa ieri. L'autobus passa ogni sei minuti.

  • Aller quelque part pour y faire telle chose : Nous passons te prendre à deux heures. Passer à la banque.

    Vai da qualche parte e fai una cosa del genere: ti veniamo a prendere alle due. Vai in banca.

  • Pouvoir se déplacer,être déplacé dans un lieu : L'armoire ne passe pas (par la porte).

    Essere in grado di muoversi, essere spostati in un luogo: l'armadio non si adatta (attraverso la porta).

  • Traverser un milieu, une substance, une matière : La lumière passe au travers de ce tissu.
  • S'écouler au travers d'un filtre, d'un tamis, etc. : Attendre que le café passe.
  • En parlant d'aliments,être digérés : J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas.
  • Circuler dans un circuit : Le courant passe.

    Circolazione in un circuito: la corrente scorre.

  • En parlant d'un artiste, donner une représentation ; en parlant de quelqu'un, faire une intervention à la télévision,à la radio ; en parlant d'un spectacle,être représenté ou retransmis : Ce film passe dans toutes les salles.

    A proposito di artista, fai una performance; quando si parla di qualcuno, si interviene in televisione o alla radio; A proposito di spettacolo, da mettere in scena o da trasmettere: questo film viene proiettato in tutte le sale.

  • Quitter un lieu pour aller dans un autre : Passer au salon. Il est passéà l'étranger.
  • Être admis dans telle classe : Il passe en seconde.

    Per essere ammesso a una certa classe: passa alla seconda elementare.

  • Être admis dans un usage : C'est passé dans les mœurs.
  • Changer d'état, de stade (avec une idée d'échelon supérieur) : D'apprenti, il est passé contremaître.
  • S'écouler,être écoulé, en parlant du temps : La journée passe vite. Il est midi passé.

    Passare, passare, parlando di tempo: il giorno passa in fretta. È mezzogiorno passato.

  • Disparaître, s'estomper, cesser d'être : Les peines d'amour passent. La jeunesse passe.

    Scomparire, svanire, cessare di essere: il crepacuore passa. Pass giovani.

  • S'altérer, avoir perdu son éclat : Cette étoffe, cette couleur est passée au soleil.
  • Ne pas jouer quand vient son tour ou ne pas faire d'enchère.

    Non giocare quando è il tuo turno o non fare dichiarazioni.

Search words

Upgrade your experience