tirer-disparar: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en FrancésFrancésEspañol

Qué es tirer?tirer es disparar

Qué es disparar?

  • Exercer une force, un effort sur quelque chose de manière à l'allonger,à augmenter sa surface : Bien tirer la couverture.
    Ejercer una fuerza, un esfuerzo en algo para alargar, para aumentar su área superficial: buen tire de la cubierta.
  • Ramener, attirer quelque chose, quelqu'un vers soi : Tirez la porte. Tirer le frein à main.
    Traer, llevar algo, alguien hacia usted: Tire de la puerta. El freno de mano.
  • Tendre quelque chose dans telle direction : Tirer ses cheveux en arrière.
    Llegar a algo en esta dirección: tire el pelo hacia atrás.
  • Faire mal à quelqu'un,à un animal en exerçant une traction sur une partie de son corps : Tirer la queue d'un chat.
    Herir a alguien ', un animal con la tracción en una parte de su cuerpo: Tire de la cola de un gato.
  • Causer à quelqu'un,à une partie du corps une sensation de tiraillement : Le froid me tire la peau.
    Para causar a alguien, a una parte del cuerpo una sensación de opresión: El frío tira de mi piel.
  • Déplacer quelque chose en l'entraînant derrière soi : Cette voiture est assez puissante pour tirer une caravane.
    Mueve algo arrastrándolo detrás de ti: Este coche es lo suficientemente potente como para tirar de una caravana.
  • Tracer un trait, une ligne sur le papier, sur le sol, etc. : Tirer des traits à la règle.
    Dibuje una línea, una línea en el papel, en el suelo, etc.: Dibuje líneas a la regla.
  • Familier. Vivre une période ressentie comme pénible : Plus qu'une semaine à tirer avant les vacances.
    familiar. Experimentar un período que se siente doloroso: Sólo una semana para disparar antes de las vacaciones.
  • Retirer quelque chose, quelqu'un de quelque part, le sortir de l'endroit où il est : Tirer un blessé de la voiture accidentée.
    Toma algo, alguien de algún lugar, sal de donde está: Dispara a uno herido desde el auto accidentado.
  • Aspirer avec une certaine force : Tirer une bouffée de sa cigarette.
    Aspirar con cierta fuerza: Saca un soplo de tu cigarrillo.
  • Extraire quelque chose de quelque chose par une technique appropriée : Les sous-produits qu'on tire du pétrole.
    Extraiga algo de algo mediante una técnica apropiada: los productos auxiliares que se extraen del aceite.
  • Obtenir un son, le faire, le rendre avec un instrument.
    Obtener un sonido, hacerlo, hacerlo con un instrumento.
  • Obtenir un mot, une action de quelqu'un, le faire parler ou lui faire faire telle action : Je n'ai pas pu lui tirer un mot, un sourire.
    Recibir una palabra, una acción de alguien, hacer que hablen o hacer que hagan tal acción: no pude obtener una palabra de ellos, una sonrisa.
  • Obtenir quelque chose, le recueillir de quelque chose, de quelqu'un : Tirer ses revenus d'un commerce.
    Consigue algo, recógelo de algo, de alguien: Saca tus ingresos de un negocio.
  • Forme avec un nom complément sans article une locution verbale équivalant à avoir : Tirer profit.
    Forma con un complemento de nombre sin artículo una frase verbal equivalente a tener: Beneficio.
  • Déduire logiquement quelque chose de quelque chose : Tirer la leçon d'une expérience.
    Lógicamente deduce algo de algo: aprender de una experiencia.
  • Tenir quelque chose de quelque chose, l'emprunter à quelque chose : C'est de ce village que cette famille a tiré son nom.
    Sosteniendo algo de algo, tomando prestado de algo: Es de este pueblo que esta familia recibió su nombre.
  • Faire sortir quelqu'un, quelque chose d'un état : La sonnerie du téléphone le tira de sa rêverie.
    Sacar a alguien, algo fuera de estado: El timbre del teléfono lo sacó de su sueño despierto.
  • Prendre au hasard dans un ensemble un billet, un numéro, etc. : Tirer une carte dans un jeu.
    Toma un boleto, un número, etc.: Dibuja una carta en un juego.
  • Lancer un projectile au moyen d'une arme, faire partir le coup d'une arme à feu : Tirer un coup de feu.
    Lanza un proyectil con un arma, dispara un arma: Dispara un tiro.
  • Faire partir une pièce d'artillerie, mettre à feu une pièce d'artifice : Tirer une fusée.
    Deja que un pedazo de artillería desaparezca, prende fuego a un pedazo de fuegos artificiales: Dispara un cohete.
  • Atteindre quelqu'un, un animal, l'abattre avec un projectile, une arme à feu : Tirer un lièvre.
    Llega a alguien, a un animal, dispárale con un proyectil, con un arma: Dispara a una liebre.
  • Effectuer le tirage d'un chèque, d'un film ou d'une photo, d'un disque, d'une gravure, d'un livre ou d'une publication, etc.
    Dibuje un cheque, película o foto, disco, impresión, libro o publicación, etc.