Quitter le lieu où l'on se trouve pour aller dehors ou passer dans un autre lieu : Je sors me dégourdir un peu les jambes.
Saliendo del lugar donde estamos para salir a la calle o pasar en otro lugar: salgo a estirar un poco las piernas.
Aller hors de chez soi pour se détendre, pour un spectacle, une réception, etc. : Sortir dîner en ville.
Salir de su casa para relajarse, para un espectáculo, una recepción, etc.: Salga a cenar a la ciudad.
Fréquenter quelqu'un, flirter avec : Il sort avec les filles.
Salir con alguien, coqueteando con: Sale con las chicas.
S'échapper, se répandre au dehors, en parlant d'un fluide : La fumée sort de la cheminée.
Escapar, esparcir afuera, hablar de un fluido: El humo sale de la chimenea.
Se déplacer ou se répandre hors de sa place habituelle, normale : La porte est sortie de ses gonds.
Mover o extender fuera de su lugar habitual, normal: La puerta está fuera de sus bisagras.
Franchir les limites de quelque chose : Vous sortez des limites de vos compétences.
Cruzar los límites de algo: Vas más allá de los límites de tus habilidades.
Être différent d'une règle : Cela sort de l'ordinaire.
Ser diferente de una regla: Esto es fuera de lo común.
Quitter le lieu de travail pour le déjeuner,à la fin de la journée, avoir fini une séance de travail, etc. : Sortir d'une réunion.
Salir del lugar de trabajo para almorzar, al final del día, haber terminado una sesión de trabajo, etc.: Salir de una reunión.
Ne plus participer à un jeu ou être celui qui doit être tenu à l'écart selon les règles du jeu.
Ya no participar en un juego o ser el que debe mantenerse alejado de acuerdo con las reglas del juego.
Familier. Venir juste de finir de : Je sors de lui parler, il y a cinq minutes.
familiar. Acabo de terminar de: Salgo hablando con él, hace cinco minutos.
Quitter une institution définitivement : Sortir de prison, de l'hôpital.
Salir de una institución permanentemente: Salir de la cárcel, del hospital.
Avoir fait ses études dans telle école, telle université.
Haber estudiado en dicha escuela o universidad.
Être issu de tel milieu : Sortir d'une famille aisée.
Viniendo de tal ambiente: Saliendo de una familia adinerada.
En parlant de quelque chose, ne plus appartenir à un groupe : Cet objet ne doit pas sortir de la famille en parlant d'un propos, ne pas être divulgué ailleurs : Cette histoire ne doit pas sortir de notre comité.
Hablando de algo, ya no pertenece a un grupo: Este objeto no debe salir de la familia hablando de una declaración, no ser revelado en otro lugar: Esta historia no debe salir de nuestro comité.
Quitter une période, un état, etc., ne plus s'y trouver : On sortait de l'hiver. Sortir de son mutisme.
Dejando un período, un estado, etc., ya no estar allí: Estábamos saliendo del invierno. Sal de su silencio.
Échapper à une situation difficile, s'en tirer, trouver une issue : Sortir habilement d'une difficulté.
Escapar de una situación difícil, salirse con la suya, encontrar una salida: Hábilmente salir de una dificultad.
Être tel après une épreuve, une situation, une opération, etc. : Sortir indemne d'un accident. Le linge sort tout blanc de la machine.
Ser tal después de un calvario, una situación, una operación, etc.: Salir indemnes de un accidente. La lavandería sale todo blanco de la máquina.
Être visible en dépassant de quelque chose, ne pas être rentré, faire saillie : Ton mouchoir sort de ta poche, rentre-le.
Ser visible sobresaliendo de algo, no ser devuelto, sobresaliendo: Tu pañuelo sale de tu bolsillo, metiéndolo.
Apparaître, en particulier commencer à pousser, en parlant de quelque chose de vivant : Les feuilles commencent à sortir.
Aparecen, sobre todo empiezan a crecer, hablando de algo vivo: Las hojas empiezan a salir.
Être mis dans les circuits de distribution, de commercialisation : Son livre sort ce mois-ci.
Ser puesto en los canales de distribución, marketing: Su libro sale este mes.
Avoir été créé, fabriqué quelque part : Une robe qui sort de chez un grand couturier.
Se han creado, hecho en algún lugar: Un vestido que sale de un gran modisto.
Être issu de quelque chose, y avoir son origine, sa source : D'où sort cette idée stupide ?
Ser de algo, tener su origen, su fuente: ¿De dónde viene esta estúpida idea?
Être tiré au sort : Quel sera le sujet qui sortira pour l'examen ?
Ser sorteado: ¿Cuál será la asignatura que saldrá para el examen?