revenir-Rückkehr: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchGerman

What is revenir? revenir is Rückkehr

What is Rückkehr?

  • Venir à nouveau, une autre fois quelque part : Les oiseaux migrateurs reviennent tous les ans.

    Komm wieder, ein anderes Mal irgendwo: Zugvögel kommen jedes Jahr wieder.

  • Regagner le lieu où l'on était, le lieu où l'on est habituellement : Après l'entracte, les spectateurs reviennent à leur place.

    Kehren Sie an den Ort zurück, an dem wir waren, an den Ort, an dem wir normalerweise sind: Nach der Pause kehren die Zuschauer an ihre Plätze zurück.

  • Se présenter, se manifester de nouveau : Le froid et la neige sont revenus.

    Stellen Sie sich vor, manifestieren Sie sich wieder: Die Kälte und der Schnee sind zurückgekehrt.

  • Rentrer après avoir accompli telle action : Elle revient de faire ses commissions.

    Rückkehr nach einer solchen Aktion: Sie ist zurück, um ihre Einkäufe zu erledigen.

  • Sortir d'un état passager pour retrouver son état normal : Il n'est pas encore revenu de sa surprise.

    Aus einem vorübergehenden Zustand herauskommen, um in seinen normalen Zustand zurückzukehren: Er ist noch nicht von seiner Überraschung zurückgekehrt.

  • Littéraire. Abandonner une manière de sentir, de penser, la désavouer : Revenir de ses préventions.

    Literarisch. Geben Sie eine Art des Fühlens, Denkens und Verleugnens auf: Kehren Sie von Ihren Vorurteilen zurück.

  • Retrouver un état perdu, des moyens dont on était privé : Revenir à de meilleurs sentiments.

    Einen verlorenen Zustand wiederzuerlangen, der einem vorenthalten wurde: Zu besseren Gefühlen zurückzukehren.

  • En parlant d'un matériau, retrouver son état normal, antérieur, après un traitement particulier : Tissu qui est bien revenu au lavage.

    Apropos Material, kehren Sie nach einer bestimmten Behandlung in seinen normalen, vorherigen Zustand zurück: Stoff, der gut zum Waschen zurückgekehrt ist.

  • Se livrer, s'adonner de nouveau à quelque chose : Revenir au projet initial.

    Sich etwas zu gönnen, sich wieder etwas zu gönnen: Zurück zum ursprünglichen Projekt.

  • Être retourné, rendu à quelqu'un : La lettre est revenue à son destinataire.

    An jemanden zurückgeschickt werden: Der Brief ist an seinen Empfänger zurückgekehrt.

  • Retourner près de quelqu'un, avoir à nouveau les mêmes sentiments à son égard.

    Zu jemandem zurückzukehren, wieder die gleichen Gefühle für ihn zu haben.

  • Se présenter de nouveau à l'esprit,à la conscience de quelqu'un : Des souvenirs qui reviennent à la mémoire.

    Präsentieren Sie sich wieder dem Verstand eines Menschen, seinem Bewusstsein: Erinnerungen, die in Erinnerung bleiben.

  • Être recouvré, récupéré par quelqu'un : Les forces lui reviennent lentement.

    Geborgen werden, von jemandem geborgen werden: Die Kräfte kommen langsam zu ihm zurück.

  • S'élever au total,à la somme de, coûter tant à quelqu'un : L'entretien de cette voiture me revient cher.

    Um die Summe zu sein, so viel für jemanden zu kosten: Die Wartung dieses Autos ist für mich teuer.

  • Être équivalent à quelque chose d'autre, s'y ramener : Cela revient en fait à une rupture.

    Gleichwertig mit etwas anderem zu sein, sich darauf zurückzubringen: Es ist eigentlich eine Trennung.

  • Rattraper ou se rapprocher d'un concurrent, d'une équipe : Revenir au score.

    Holen Sie auf oder nähern Sie sich einem Konkurrenten, einem Team: Kehren Sie zum Ergebnis zurück.

Search words

Upgrade your experience