tr. Dejar de tener o no encontrar alguna cosa que se poseía: perdió las esperanzas. También prnl.: la joya se perdió en la hierba.
TR. Отказ или не найти то, что обладает: отказался от надежды. Также prnl.: jewel был потерян в траве.
Malgastar, desperdiciar una cosa: perder el tiempo, la ocasión.
Отходы, отходы вещь: тратить время, случай.
No lograr lo que se esperaba o se necesitaba: perder el tren.
Не достичь, что ожидается или требуется: потерять поезд.
Verse separado de una persona querida, especialmente si ha muerto: perdió a un amigo en un accidente.
Смотреть отдельно от любимого человека, особенно если он мертв: потерял друга в случае аварии.
Resultar vencido o no obtener lo que se disputa en juegos, batallas, oposiciones, pleitos, etc.: perder un juicio. También intr.: se perdió el partido.
Поражение или не получить, что оспаривается в игры, сражений, оппозиций, судебные: потерять пробу. Также охран: матч был потерян.
Junto con algunos nombres, faltar a la obligación de lo que significan: perder el respeto.
Наряду с некоторые имена отсутствующих от обязательства что они означают: потерять уважение.
Dejar salir un recipiente lo que contiene en pequeñas cantidades: perder aceite un motor. También intr.: este grifo pierde.
Пусть для контейнера, содержащих небольшие количества: потери двигателя нефти. Также охран: этот кран теряет.
intr. Empeorar una persona o cosa: estos productos han perdido mucho.
Охран Ухудшить человек или вещь: эти продукты потеряли много.
prnl. Errar uno el camino o rumbo que llevaba: me perdí en el bosque.
prnl. Err одна дорога или перевозящих заголовок: я заблудился в лесу.
No encontrar el fin o la salida: perderse en un laberinto.
Не найти конец или выход: заблудиться в лабиринте.
Entregarse a un vicio o a una pasión: el alcohol le pierde.
В распоряжение вице или страсть: алкоголь потерять тебя.
No saber seguir un discurso o razonamiento: con tantas citas me pierdo.
Не зная, как следовать за речи или рассуждения: с так много цитаты я теряюсь.
No aprovecharse de una cosa que podía ser útil o no disfrutar de ella. También tr.: casi me pierdo la película.
Не воспользоваться чем-то что может быть полезно или не понравится. Также tr.: я почти пропустите фильм.
Querer mucho a una persona o tener mucha afición por algo.♦ Se construye con la prep. por: se pierde por los dulces. También tr.
Много любви с кем-то или имеют много любовь то. ♦ построен с prep. по: потерял к сладостям. Также tr.
no habérsele perdido nada a alguien en algún lugar loc. Se usa para justificar la ausencia de alguien o reprocharle su presencia: no se te ha perdido nada en mi casa, así que vete.
Вы потеряли что-нибудь кто-то где-то loc. Он используется для оправдания отсутствия кого-либо или обвинить его в свое присутствие: не вы пропустили что-нибыдь в моем доме, так что вы идете.
perder los nervios loc. Ponerse muy nervioso y actuar de manera irracional.
потерять loc нервы. Получить очень нервничал и действовать иррационально.
perder los papeles loc. perder los nervios.
теряя loc документов. потеряете свой темперамент.
tener alguien buen o mal perder loc. Mostrarse tranquilo o molesto e irritado el que ha tenido alguna pérdida en el juego, en las apuestas, etc.♦ Irreg. Se conj. como entender .
у кого-то хорошо или плохо потерять loc. Быть спокойным или раздражает и раздражает что имел некоторые потери в игре, ставки, и т.д. ♦ Irreg. Это союз Как понять.