hagan-делать: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolRuso

Qué es hagan?hagan es делать

Qué es делать?

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
    TR. Производство, вызывают: сделал огромный шум.
  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.
    Производство, сочинять: он сделал несколько комедий.
  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
    Исполнять. Также prnl.: был сделан маникюр.
  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
    С прон. Нейтрально, выполните действие уже произнесенным глаголом: -Ты принесешь мне книгу сегодня вечером?-Я сделаю это в обязательном порядке.
  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
    Организовать, провести: сделаем банкет на свадьбу.
  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
    Преобразись, обратись: разочарования заставили его обидеться.
  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
    Чтобы поместиться, вместить или сравнять количество: четыре стакана составляют литр; Два и два – четыре.
  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
    Прикрепленное к определенным названиям, оно выражает действие своего корня: делать глупости — значит «дурачиться».
  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
    Предположим, поверьте: я делал вас в Лондоне.
  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
    Разыгрывают театральную постановку, кинематографическую работу и т.д.: делают «Селестину».
  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
    Тренируйте конечности, мышцы и т.д., чтобы стимулировать их развитие: делайте ноги, бицепсы.
  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
    Свести одну вещь к тому, что означают имена, к которым она прикреплена: разорвать ее на куски.
  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
    --
  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
    Принудить к исполнению действия, обозначенного инфинитивом или придаточным предложением, которое следует за ним: он заставил его прийти; Он заставил нас уйти.
  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
    Привыкайте, привыкайте. Также прнл.: он вскоре попал на новую работу.
  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
    Сыграйте роль: вы будете играть дона Хуана в пьесе.
  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
    Интр. Действовать, действовать, действовать: он прав, что не приходит.
  • Importar, convenir: esa cita no me hace.
    Импортировать, соглашаться: эта цитата меня не заставляет.
  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
    --
  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
    --
  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
    --
  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
    --
  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.
    --
  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
    --
  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
    --