sentido-sentido: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolPortugués

Qué es sentido?sentido es sentido

Qué es sentido?

  • m. Cada una de las facultades que tienen el hombre y los animales para percibir las impresiones del mundo exterior: los cinco sentidos; el sentido del olfato.
    m. Cada uma das faculdades que o homem e os animais têm que perceber as impressões do mundo exterior: os cinco sentidos; olfato.
  • Razón de ser o finalidad: su conducta carecía de sentido.
    Raison d'être ou propósito: sua conduta não tinha sentido.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Vivenciando uma impressão ou um sentimento: sentir amor; ele sente que está sendo rejeitado.
  • adj. Que incluye o explica con sinceridad un sentimiento: discurso sentido.
    adj. Isso inclui ou explica com sinceridade um sentimento: senti o discurso.
  • [Persona] que se ofende con facilidad: es muy sentido y susceptible.
    [Pessoa] que ele ofende-se facilmente: é muito suscetível e sentido.
  • amer. Que tiene dolorida una parte del cuerpo.
    Amer. Ele tem afligido a parte do corpo.
  • Capacidad para apreciar alguna cosa: sentido del ritmo.
    Capacidade de apreciar algo: senso de ritmo.
  • Conciencia, percepción del mundo exterior: perder el sentido.
    Consciência, percepção do mundo exterior: perder o sentido.
  • Entendimiento, inteligencia: habla sin sentido.
    Compreensão, inteligência: fala sem sentido.
  • Modo particular de entender una cosa, juicio que se hace sobre ella: cada uno tiene un sentido propio de la amistad.
    Maneira particular de entender uma coisa, julgamento que é feito sobre ela: cada um tem seu próprio senso de amizade.
  • Significado, cada una de las acepciones de las palabras: sentido figurado, recto.
    Ou seja, cada um dos significados das palavras: sentido figurativo, reto.
  • Cada una de las interpretaciones que puede admitir un escrito, comentario, etc.: sus palabras tenían un doble sentido.
    Cada uma das interpretações que uma escrita, comentário, etc. pode admitir: suas palavras tinham um duplo significado.
  • Cada una de las dos formas opuestas en que puede orientarse una línea, una dirección u otra cosa: el sentido de las agujas del reloj.
    Cada uma das duas maneiras opostas em que uma linha, uma direção ou outra coisa pode ser orientada: a direção do sentido horário.
  • sentido común Facultad de juzgar razonablemente las cosas.
    faculdade de bom senso de julgar as coisas razoavelmente.
  • hacer perder o quitar el sentido loc. col. Gustar o agradar mucho: el asado está que quita el sentido.
    fazer perder ou remover o sentido loc. col. Gostar ou agradar muito: o assado é que tira o sentido.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Sentimento: um sentimento de tristeza e indignação.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Opinião, parece: eu sou do seu próprio sentimento.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Tr. Vivenciando ou percebendo sensações produzidas por causas externas ou internas através dos sentidos: sentiu a maciez da seda; sentir vibrações.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Para ouvir, perceber através do ouvido: Eu senti que eles abriram a porta.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Experimentando uma impressão, prazer ou dor no corpo: eu não sinto minhas pernas; sentir frio.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Lamento, comiserado: você sente sua ausência; eles sentem que você não pode vir.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Intuit, queixo, presente: Sinto que vamos nos dar bem.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Juiz, opina: Eu digo como me sinto.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    prnl. Note, esteja em um certo estado.♦ É usado seguido por alguns adjetivos: Eu me sinto cansado.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Considere-se, reconheça-se: sinta-se muito obrigado.