pasar-passar: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolPortugués

Qué es pasar?pasar es passar

Qué es passar?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    TR. Carregando, em movimento, dirigindo um lugar ou situação para outra: passou de aprendiz a oficial em um ano. Também intramateriais e prnl.: seguir em frente para o inimigo.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Cruzando de um lado para o outro: cruzando a fronteira, um rio.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    Introduzir ou extrair mercadorias, especialmente ilegalmente: passar drogas, contrabando.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    Ir além de um ponto, atravessá-lo: passar o limite, a listra, a fronteira.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    Enviar, transmitir: passar informações.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    Dê, transfira ou entregue algo a alguém: passarei esses livros para você amanhã.
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    Estar em um lugar ou em uma certa situação por um tempo: ele passou o verão na praia.
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    Supere, exceda: passe em um teste.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    Sofrimento, sofrimento: passar por uma doença.
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    Tolere ou permita: eu já fiz um monte de trabalho para você.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    Engula comida ou bebida: Eu não posso passar esta carne tão seca.
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    Leve uma coisa acima da outra, para que você toque nela: passe o esfregão para o chão.
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    Entre, coloque uma coisa através do oco de outra, ♦ é construído com a preparação. por: passar o fio através da agulha.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    Tensão, peneira, peneira: passe pelo cedazo.
  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
    Exibindo um filme: Que filme vai acontecer hoje à noite?
  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
    Dep. Entregue um jogador a bola para outro.
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
    Trancrib. ♦ é construído com a preparação. a: passe um texto para limpar, usinado.
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
    Executar sucessivamente os elementos de uma série: passar as páginas de um livro.
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
    Intr. Transite por um lugar, entre ou cruze-o: mova-se para dentro.
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
    Cesar, termine algo: a raiva passou. Prnl.: Você perdeu a dor?
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
    Com relação ao tempo, ocupá-lo: passamos a tarde conversando.
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
    Experimente uma situação, ♦ É construído com a preparação. por: a economia está passando por um momento ruim.
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
    Para ser tido, para ser considerado para alguma coisa, ♦ ele é construído com a preparação. seguido por uma qualificação: ele entra em um tolo.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
    Com a preparação. sem e alguns nomes, não precisam do que eles querem dizer por eles: passamos sem carro. O PRNL também.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
    repolho. Não interfira em algo ou demonstre desinteresse: passagem de discussões.