hacer-fare: significado, definiciones y traducciones
Diccionario en EspañolEspañolItaliano
Definiciones
Traducciones
Qué es hacer?hacer es fare
Qué es fare?
Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
Rappresentano un'opera teatrale, cinematografica, ecc.: fanno
tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
TR. Producono, causano: faceva un rumore tremendo.
Fabricar, componer: hizo varias comedias.
Fabbricare, comporre: fatto diverse commedie.
Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
Eseguire. Anche prnl.: manicure è stato fatto.
Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
Con il pron. neutro, eseguire l'azione di un verbo già affermato: - devo portare il libro stasera? - lo farà senza fallire.
Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
Organizzare, svolgere: farà una festa per il matrimonio.
Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
Trasforma, converti: le delusioni lo hanno reso risentito.
Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
Montare, contenere o eguagliare una quantità: quattro bicchieri fanno un litro; due e due fanno quattro.
Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
Accoppiato con certi nomi, esprime l'azione della sua radice: fare sciocchezze è bobo.
Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
Supponiamo, credete: ti ho fatto a Londra.
Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
Esercitare arti, muscoli, ecc., per incoraggiarne lo sviluppo: fare gambe, bicipiti.
Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
Riduci una cosa a ciò che significano i nomi a cui sei attaccato: strappare a pezzi.
Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
Fornire, fornire, facilitare. Più c. prnl.♦ è costruito con i prep. con o da: ha preso il maggior numero di voti.
Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
Forzare l'azione che significa la frase infinita o subordinata che segue: lo ha portato qui; ci ha fatto andare.
Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
Habituar, abituati. Anche prnl.: il nuovo lavoro è stato fatto presto.
Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
Giocando un ruolo: Giocherà don Juan nello spettacolo.
intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
Intr. Agire, agire, procedere: è bene non venire.
Importar, convenir: esa cita no me hace.
Materia, d'accordo: quella data non mi rende.
Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
Con alcuni nomi di mestieri, professioni, ecc., esercitarli, ♦ è costruito con la preparazione. di: è un procuratore.
Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
Per garantire che le azioni che significano gli infiniti che lo seguono avvengano, ♦ è costruito con la preparazione. da: fare a venire.
Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
Appear.♦ Viene solitamente utilizzato seguito dall'adv.
prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
La commissione per la politica dell'i Crescere, aumentare, svilupparsi per raggiungere lo stato di perfezione che ogni cosa deve avere: è invecchiato.
Volverse, transformarse: se hizo millonario.
Girando, trasformandosi: divenne milionario.
intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
intr. Fai finta, fingi: gioca stupido.
Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
Prova il bel tempo o il maltempo: fa caldo, freddo, buongiorno.