vendrásviendra: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإسبانية%dictionary_xs%الفرنسية

ما معنىvendrás؟معنى vendrás هو viendra

ما معنىviendra؟

  • intr. Trasladarse o llegar hasta donde está el que habla: vino a Cádiz ayer. También prnl.: vente conmigo al cine.
    intr. Déménager ou arriver là où se trouve celui qui parle: il est venu à Cadix hier. Aussi prnl.: venez avec moi au cinéma.
  • Llegar el tiempo en que algo va a suceder: ¡ya vienen las Navidades!
    Le temps viendra où quelque chose va se passer: les fêtes de fin d’année arrivent!
  • Ajustarse, acomodarse: le vendrían de maravilla unos azotes.
    S’adapter, s’installer: il serait merveilleusement fouetté.
  • Inferirse, deducirse o ser una cosa consecuencia de otra: de aquellos polvos vienen estos lodos.
    S’inférer, se déduire ou être une conséquence d’une autre: de ces poussières viennent ces boues.
  • Excitarse o empezar a sentir un deseo o sentimiento: me vienen ganas de decirle la verdad.
    Exciter ou commencer à ressentir un désir ou un sentiment: j’ai envie de lui dire la vérité.
  • Figurar, estar incluido o mencionado algo en un libro, periódico, etc.: esa noticia viene en la última página.
    Figurer, être inclus ou mentionné quelque chose dans un livre, un journal, etc.: cette nouvelle arrive à la dernière page.
  • Recordar, imaginar: me viene a la memoria cierto comentario.
    Rappelez-vous, imaginez: un certain commentaire me rappelle.
  • Seguido de la prep. a más infinitivo, suceder finalmente una cosa que se esperaba o se temía: vino a aprobar a la tercera.
    Suivi de la prep. à plus infinitif, enfin arriver une chose qui était attendue ou craint: il est venu à approuver la troisième.
  • Seguido de la prep. a más los infinitivos ser, tener, decir, denota aproximación: esto viene a costar unas tres mil pesetas.
    Suivi de la prep. à plus les infinitifs être, avoir, d’autrement, dénote approximation: cela vient coûter environ trois mille pesetas.
  • Seguido de la prep. en más sustantivo, toma el significado del verbo correspondiente a dicho sust.: vino en deseo de conocerlo.
    Suivi de la prep. en plus de nom, prend le sens du verbe correspondant à cette substitution: il est venu en désir de le connaître.
  • venir con Aducir, traer a colación una cosa: no me vengas con más cuentos.
    venir avec Aducir, évoquer une chose: ne me venez pas avec d’autres contes.
  • venir a menos loc. Deteriorarse o disminuir el estado del que se disfrutaba: es una familia bien venida a menos.
    venir à moins loc. Détériorer ou diminuer l’état dont on jouissait: c’est une famille bien venue à moins.
  • venir algo muy ancho a alguien loc. col. Excederle en sus capacidades: ese cargo le viene muy ancho.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    venir quelque chose de très large à quelqu’un loc. col. Dépassez-le dans ses capacités: cette charge lui vient très large, ♦ Irreg. Voir conj. modèle.