sales-ventes: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolFrancés

Qué es sales?sales es ventes

Qué es ventes?

  • f. Nombre común del cloruro sódico, sustancia blanca, cristalina, de sabor acre y muy soluble en agua, que se emplea como condimento: la sal yodada previene el bocio.
    f nom commun pour le chlorure de sodium, blanc, cristallin, goût âcre et très soluble dans l'eau, qui est utilisé comme une substance de condiments : sel iodé empêche un goitre.
  • quím. Compuesto resultante de la sustitución de los átomos de hidrógeno de un ácido por radicales básicos: sal amónica.
    chim. Composé résultant du remplacement des atomes d’hydrogène d’un acide par des radicaux basiques : sel d’ammonium.
  • Agudeza, gracia, garbo en el modo de hablar o actuar: pone mucha sal en sus chascarrillos.
    Netteté, grâce, grâce dans la façon de parler ou d’agir : il met beaucoup de sel dans ses chascarrillos.
  • amer. Mala suerte, desgracia: parece que la sal esté en esta casa.
    Amer. Malchance, malheur : il semble que le sel soit dans cette maison.
  • pl. Pequeños cristales de una sustancia perfumada que se usan disueltos en el agua del baño: utiliza unas sales de baño con aroma a lavanda.
    Pl. Petits cristaux d’une substance parfumée qui sont utilisés dissous dans l’eau du bain: il utilise des sels de bain avec un arôme de lavande.
  • Sustancia salina que contiene amoniaco, utilizada para reanimar a alguien: el galán corrió a buscar el frasco de las sales para reanimar a la doncella.
    Substance saline contenant de l’ammoniac, utilisée pour réanimer quelqu’un: le cœur a couru pour trouver le pot de sels pour réanimer la jeune fille.
  • tr. Curar o conservar un alimento con sal: salaron la carne para hacer cecina.
    Tr. Durcir ou conserver un aliment avec du sel: ils ont salé la viande pour la rendre saccadée.
  • Sazonar con sal: debes salar las patatas después de freírlas.
    Assaisonner de sel: vous devez saler les pommes de terre après la friture.
  • tr. y prnl. amer. Manchar, deshonrar.
    Tr. et prnl. Amer. Tache, déshonneur.
  • amer. Desgraciar, echar a perder.
    Amer. Disgrâce, gâchis.
  • amer. Gafar, dar o atraer mala suerte: ya me ha salado tres proyectos.
    Amer. Gafar, donner ou attirer la malchance: j’ai déjà salé trois projets.
  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
    Tr. Passez de l’intérieur vers l’extérieur. Aussi prnl.: sauter de cette voiture dès que possible.
  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
    Une chose est en train de se démêler. Aussi prnl.: Je suis sorti de la parenthèse.
  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
    D’un endroit à l’autre : demain ils partent pour Paris.
  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
    Respirez, marchez, distrayez-vous : sortez et amusez-vous.
  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
    Se débarrasser d’un endroit ou d’une situation dangereuse: Je ne sais pas comment me sortir des ennuis.
  • Aparecer: ya ha salido la Luna.
    Apparaître: la Lune s’est déjà levée.
  • Brotar, nacer: salir el trigo.
    Germez, soyez nés: sortez le blé.
  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
    Quelqu’un apparaissant sur une photo, un film, un livre, etc. : ses parents sont passés à la télévision.
  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
    Entretenez une relation amoureuse avec quelqu’un: ils ont commencé à sortir ensemble quand ils étaient très jeunes.
  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
    S’éloigner, se séparer. Aussi prnl.: sortez de la route.
  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
    Découvrez le caractère de quelqu’un ou les caractéristiques de quelque chose: l’enfant est sorti très méchant.
  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
    Dire ou faire quelque chose d’inattendu ou qui provoque de l’étrangeté : il est apparu que la faute était la nôtre.
  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
    Arriver, arriver : j’ai une autre commission.
  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
    Coût une chose: le séjour dans cet hôtel est très cher.