tr. Dejar de tener o no encontrar alguna cosa que se poseía: perdió las esperanzas. También prnl.: la joya se perdió en la hierba.
tr. Arrêter d’avoir ou de ne pas trouver quelque chose qui se possédait: il a perdu espoir. Aussi prnl.: le bijou a été perdu dans l’herbe.
Malgastar, desperdiciar una cosa: perder el tiempo, la ocasión.
Gaspiller, gaspiller une chose: perdre du temps, l’occasion.
No lograr lo que se esperaba o se necesitaba: perder el tren.
Ne pas atteindre ce qui était prévu ou nécessaire: manquer le train.
Verse separado de una persona querida, especialmente si ha muerto: perdió a un amigo en un accidente.
Se séparer d’une personne chère, surtout si elle est morte: elle a perdu un ami dans un accident.
Resultar vencido o no obtener lo que se disputa en juegos, batallas, oposiciones, pleitos, etc.: perder un juicio. También intr.: se perdió el partido.
Eté vaincu ou ne pas obtenir ce qui est contesté dans les jeux, batailles, oppositions, procès, etc.: perdre un jugement. Aussi intr.: a raté le match.
Junto con algunos nombres, faltar a la obligación de lo que significan: perder el respeto.
Avec quelques noms, manquer à l’obligation de ce qu’ils signifient: perdre le respect.
Dejar salir un recipiente lo que contiene en pequeñas cantidades: perder aceite un motor. También intr.: este grifo pierde.
Laisser sortir un récipient ce qu’il contient en petites quantités: perdre de l’huile un moteur. Aussi intr.: ce robinet perd.
intr. Empeorar una persona o cosa: estos productos han perdido mucho.
intr. Pire encore : ces produits ont beaucoup perdu.
prnl. Errar uno el camino o rumbo que llevaba: me perdí en el bosque.
prnl. Erreur d’un chemin ou d’un chemin qu’il transportait: je me suis perdu dans les bois.
No encontrar el fin o la salida: perderse en un laberinto.
Ne pas trouver la fin ou la sortie: se perdre dans un labyrinthe.
Entregarse a un vicio o a una pasión: el alcohol le pierde.
Se livrer à un vice ou à une passion: l’alcool vous perd.
No saber seguir un discurso o razonamiento: con tantas citas me pierdo.
Ne pas savoir suivre un discours ou un raisonnement: avec tant de citations, je me perds.
No aprovecharse de una cosa que podía ser útil o no disfrutar de ella. También tr.: casi me pierdo la película.
Ne pas profiter d’une chose qui pourrait être utile ou ne pas en profiter. Aussi tr.: j’ai failli manquer le film.
Querer mucho a una persona o tener mucha afición por algo.♦ Se construye con la prep. por: se pierde por los dulces. También tr.
Vouloir une personne beaucoup ou avoir beaucoup de penchant pour quelque chose, ♦ Il construit avec la pré-p. par: est perdu pour les bonbons. Aussi tr.
no habérsele perdido nada a alguien en algún lugar loc. Se usa para justificar la ausencia de alguien o reprocharle su presencia: no se te ha perdido nada en mi casa, así que vete.
n’aurait rien perdu à quelqu’un quelque part loc. Il est utilisé pour justifier l’absence de quelqu’un ou lui reprocher sa présence: vous n’avez rien manqué dans ma maison, alors partez.
perder los nervios loc. Ponerse muy nervioso y actuar de manera irracional.
perdre les nerfs loc. Devenir très nerveux et agir de façon irrationnelle.
perder los papeles loc. perder los nervios.
perdre les papiers loc. perdre les nerfs.
tener alguien buen o mal perder loc. Mostrarse tranquilo o molesto e irritado el que ha tenido alguna pérdida en el juego, en las apuestas, etc.♦ Irreg. Se conj. como entender .
avoir quelqu’un de bon ou de mauvais perdre loc. Montrez-vous calme ou ennuyeux et irrité celui qui a eu une perte dans le jeu, dans les paris, etc ♦ Irreg. Il se conj. comment comprendre .