pasado-passé: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en EspañolEspañolFrancés

Qué es pasado?pasado es passé

Qué es passé?

  • adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.
    adj. C'est arrivé à un moment avant le présent : dernières expériences ; cours des dernières années.
  • Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.
    Il est endommagé, usé ou très cuit : le riz est passé; que la musique est dépassée.
  • Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.
    Il est sous les effets de la drogue ou de l’alcool: aller au-delà.
  • m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.
    m. Temps avant le présent : les dinosaures vivaient dans le passé; a un passé sombre.
  • gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.
    gramme. preterite, temps verbal : simple passé indicatif.
  • f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.
    F. Dernier examen ou retouche avant de prendre une chose à la fin: passer à l’examen.
  • Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.
    Nettoyage de surface, fer à repasser ou couture : donner un laissez-passer à une chemise.
  • Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.
    Vol ou tour effectué par un avion ou par un véhicule en un seul endroit : la moto a fait plusieurs passages sous ma maison.
  • col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.
    chou. Action immodérée, excessive ou très bonne : ce mouvement a été une explosion.
  • mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.
    mauvais chou passé. Travail, jeu, mauvaise conduite d’une personne à l’autre: j’ai joué un mauvais tour.
  • de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.
    au passage, adv. Pas de détail, pas d’attention: je l’ai accueilli en passant.
  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    Tr. Prenez, déplacez, conduisez d’un endroit ou d’une situation à l’autre : je suis passé d’apprenti à officier en un an. Aussi intr. et prnl.: transmettre à l’ennemi.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Traverser d’un côté à l’autre : traverser la frontière, une rivière.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    Introduction ou extraction de marchandises, notamment illégalement : trafic de drogue, contrebande.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    Aller au-delà d’un point, le traverser: passer la frontière, la bande, la frontière.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    Envoyer, transmettre : transmettre des informations.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    Donnez, transférez ou livrez quelque chose à quelqu’un : je vous transmets ces livres demain.
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    Être dans un endroit ou dans une certaine situation pendant un certain temps: il a passé l’été sur la plage.
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    Surmonter, dépasser : réussir un test.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    Souffrance, souffrance : passer une maladie.
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    Tolérer ou autoriser: J’ai déjà fait beaucoup de travail pour vous.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    Avalez de la nourriture ou des boissons : je ne peux pas passer cette viande sèche.
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    Portez une chose au-dessus d’une autre, de sorte que vous la touchez: passer la vadrouille au sol.
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    Entrez, mettez une chose dans le creux d’une autre, ♦ Il est construit avec la préparation. par: passer le fil à travers l’aiguille.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    Filtrer, tamiser, tamiser : passer par le cedazo.