f. Figura exterior de un cuerpo: el marco tenía forma ovalada.
figure de f à l’extérieur de l’organisme : le cadre a une forme ovale.
Disposición de las cosas: puso los canapés en forma de damero.
Arrangement des choses: mettre les canapés sous la forme d’une damer.
Modo, manera de hacer una cosa: tiene una forma de andar muy peculiar.
Façon, façon de faire une chose: il a une façon très particulière de marcher.
Modo de expresar el contenido de un escrito, especialmente el literario, a diferencia de lo que constituye el fondo: tienes que cuidar más la forma de tus redacciones.
Comment exprimer le contenu d’une écriture, en particulier littéraire, contrairement à ce qui constitue le contexte : il faut prendre davantage soin de la forme de vos écrits.
Hostia pequeña: la sagrada forma.
Petit hôte : la forme sacrée.
Molde: he metido la masa de la tarta en una forma.
Moule: J’ai mis la pâte à tarte d’une certaine manière.
Condición física: se mantiene en buena forma.
Condition physique : il reste en bonne forme.
der. Requisitos externos o aspectos de expresión en los actos jurídicos.
Der. Exigences externes ou aspects de l’expression dans les actes juridiques.
der. Cuestiones procesales en contraposición al fondo del pleito o causa.
Der. Questions de procédure par opposition au fond de la poursuite ou de l’affaire.
pl. Configuración del cuerpo humano, especialmente los pechos y las caderas de la mujer: esa chica tiene unas formas muy pronunciadas.
Pl. Configuration du corps humain, en particulier les seins et les hanches de la femme: cette fille a des formes très prononcées.
Modales: no sabe guardar las formas.
Modals: Il ne peut pas sauver les formes.
dar forma loc. Precisar algo, formularlo de manera exacta: todavía hay que dar forma al proyecto.
forme loc. Pour spécifier quelque chose, pour le formuler exactement: le projet doit encore être façonné.
de forma que loc. conjunt. De tal manera o de tal modo que: nos vamos, de forma que ponte el abrigo.
de sorte que loc. conjunt. De telle manière ou de telle sorte que: nous partons, de sorte que vous mettez sur votre manteau.
estar en forma loc. col. Estar en buenas condiciones físicas: hace ejercicio para estar en forma.
être sous la forme loc. col. Être en bonne condition physique : exercices pour être en forme.
tr. Dar forma a algo: formar un plan.
Tr. Façonnent quelque chose : formez un plan.
Constituir, crear. También prnl.: se ha formado un nuevo partido político.
Constituer, créer. Aussi prnl.: un nouveau parti politique a été formé.
Integrar: forma parte de un grupo de rock.
Intégrer : Faire partie d’un groupe de rock.
mil. Disponer las tropas de forma ordenada: mandó formar al batallón.
mille. Organiser les troupes d’une manière ordonnée: il a ordonné au bataillon d’être formé.
Desarrollar, adiestrar, educar. También intr. y prnl.: se formó en la calle.
Développer, former, éduquer. Aussi intr. et prnl.: il a été formé dans la rue.