tr. Trabajar para alguien como criado o sirviente. También intr.: le conozco porque sirvió en mi casa.
Tr. Für jemanden als Diener oder Diener arbeiten. Auch intr.: Ich kenne ihn, weil er in meinem Haus gedient hat.
Trabajar para una persona o entidad: sirvió a esa empresa diez años. También intr.: sirvió en el ejército como sargento.
--
Atender al público en un restaurante, comercio, etc.: ¿me sirve la comida, por favor?
--
Suministrar o repartir mercancías: ese almacén sirve a todas las tiendas del barrio. También prnl.
--
Llenar el vaso o plato del que va a beber o comer. También prnl.: se sirvió más vino.
Füllen Sie das Glas oder den Teller, aus dem Sie trinken oder essen werden. Auch prnl.: es wurde mehr Wein ausgeschenkt.
Dar culto o adoración a Dios.
--
intr. Ser algo o alguien apropiado para cierta tarea, actividad, etc.♦ Se construye con la prep. para: no sirve para nada; sirve para rallar el queso.
--
Ayudar, trabajar para otro, aunque sea voluntariamente, haciendo lo que quiere o dispone: ¿en qué puedo servirte?
--
Aprovechar, valer, ser de uso o utilidad: esta bolsa no sirve, está rota.
Nutzen, wert sein, nützlich oder nützlich sein: Diese Tasche funktioniert nicht, sie ist kaputt.
Asistir con un naipe del mismo palo: en el tute hay que servir.
--
dep. Sacar la pelota en el tenis: servía para ganar cuando se lesionó.
--
prnl. Valerse de una persona o cosa para conseguir algo.♦ Se construye con la prep. de: se sirvió de sus contactos para enterarse de todo.
--
ir uno servido loc. irón. Tener ya bastante: con una vez que me roben ya voy servido.
--
loc. En los juegos de naipes, no desear descartarse.♦ Irreg. Se conj. como pedir .