falta-Mangel an: significado, definiciones y traducciones
Diccionario en EspañolEspañolAlemán
Definiciones
Traducciones
Qué es falta?falta es Mangel an
Qué es Mangel an?
f. Carencia o escasez de algo: falta de agua.
f fehlen oder Mangel an etwas: Mangel an Wasser.
Ausencia de una persona de algún sitio: no han notado tu falta.
Abwesenheit einer Person von jeder Website: nicht bemerkt haben, Ihr fehlt.
Nota o registro en que se hace constar esa ausencia: parte de faltas.
Beachten Sie oder nehmen Sie d. h. zeichnet diese Abwesenheit: Teil der Ausfälle.
Defecto: esta tela tiene una falta.
Standard: dieser Stoff ist einen Fehler aufgetreten.
Error: falta de ortografía.
Fehler: mangelnde Rechtschreibung.
Quebrantamiento de la obligación: actuó con falta de ética.
Verstoß gegen die Verpflichtung: mit Mangel an Ethik zu handeln.
Transgresión de las reglas de un juego o deporte: falta personal.
Übertretung der Regeln eines Spiels oder Sport: persönliches Foul.
der. Infracción de la ley: falta civil.
der. Verletzung des Gesetzes: zivile fehlen.
Supresión de la regla en la mujer, principalmente durante el embarazo: ya ha tenido cuatro faltas.
Unterdrückung der Periode bei der Frau, hauptsächlich während der Schwangerschaft: Sie hatte bereits vier Fehler.
a falta de loc. adv. En ausencia de: a falta de pan rallado, rebózalo con harina.
in Ermangelung von loc. adv. In Abwesenheit von: in Abwesenheit von Paniermehl, reash es mit Mehl.
echar en falta loc. Echar de menos: echo en falta tu compañía.
Fräulein loc. Fräulein: Ich vermisse Ihre Firma.
hacer falta loc. Resultar necesario: hace falta tu ayuda.
brauchen loc. Gebraucht werden: Ihre Hilfe wird gebraucht.
sin falta loc. adv. Puntualmente: trae el documento sin falta.
ohne Verschulden loc. adv. Pünktlich: Bringen Sie das Dokument unbedingt mit.
intr. No existir una cosa, no haber, carecer de ella: aquí falta un radiador.
Intr. So etwas gibt es nicht, es mangelt nicht: Hier fehlt ein Heizkörper.
No estar alguien o algo donde debería: me falta la cartera del bolso.
Nicht jemand oder etwas zu sein, wo ich sollte: Mir fehlt die Geldbörse.
No acudir a una cita u obligación: faltó a la reunión.
Nehmen Sie nicht an einem Termin oder einer Verpflichtung teil: Sie haben das Meeting verpasst.
Ausentarse o estar ausente: falta de su casa desde hace quince días.
Abwesend oder abwesend: für zwei Wochen von zu Hause vermisst.
Quedar tiempo para que algo ocurra o se realice: faltan tres meses para las vacaciones.
Es bleibt noch Zeit, etwas zu tun oder zu tun: Die Ferien sind drei Monate entfernt.
No cumplir con algo que se expresa: faltó a su promesa.
Er erfüllte nichts, was ausgedrückt wird: Er brach sein Versprechen.
No tratar a alguien con la consideración o respeto debidos: faltó a su padre.
Jemanden nicht mit gebührender Rücksichtnahme oder Respekt zu behandeln: Er vermisste seinen Vater.
¡no faltaba o faltaría más! loc. De ninguna manera: ¿que le ayude después de lo que me ha hecho?, sí, hombre, ¡faltaría más!
es gab oder würde nicht mehr kommen! Loc. Auf keinen Fall: ihm zu helfen nach dem, was er mir angetan hat?, Ja, Mann, es würde noch mehr kommen!
loc. Sin duda, por supuesto:-¿podría ayudarme?-¡no faltaba más!
Loc. Natürlich, könnten Sie mir helfen?-an mehr mangelte es nicht!
adj. Que necesita o carece de algo: falto de cariño.
Adj. Dass er etwas braucht oder fehlt: mangelt es ihm an Zuneigung.