frappa-pulsado: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchSpanish

What is frappa? frappa is pulsado

What is pulsado?

  • Donner un ou plusieurs coups sur quelque chose, taper dessus : Frapper le sol du pied.

    Dar uno o más golpes a algo, golpearlo: Golpear el suelo con el pie.

  • Donner un coup à une balle pour la mettre en mouvement, dans une direction déterminée : Frapper la balle avec une raquette.

    Patea una pelota para ponerla en movimiento, en una dirección específica: Golpea la pelota con una raqueta.

  • En parlant d'un objet, venir heurter quelque chose, l'atteindre : La balle vint frapper le fronton.

    Hablando de un objeto, venir y golpear algo, golpearlo: la bala golpeó el frontón.

  • En parlant d'un phénomène physique, heurter quelque chose, le corps de quelqu'un à la manière d'un coup ; battre, cogner : La pluie lui frappe le visage.

    Hablando de un fenómeno físico, golpear algo, el cuerpo de alguien a la manera de un golpe; golpes, golpes: la lluvia le golpea en la cara.

  • Toucher, atteindre quelqu'un en le blessant, en le tuant, en lui faisant mal : Le boxeur a frappé son adversaire au menton. La balle l'a frappé en plein cœur.

    Tocar, golpear a alguien lastimándolo, matándolo, lastimándolo: el boxeador golpeó a su oponente en la barbilla. La bala le dio justo en el corazón.

  • Battre quelqu'un, un animal, lui donner des coups : Frapper un animal avec un bâton.

    Golpear a alguien, a un animal, golpearlo: Golpear a un animal con un palo.

  • Donner, asséner un ou des coups sur quelque chose : Frapper des coups secs à la porte.

    Dar a algo: Llamar bruscamente a la puerta.

  • Enfoncer la touche d'un clavier d'un geste sec.

    Presione la tecla en un teclado con un gesto seco.

  • Taper un texte à la machine.

    Escriba un texto en la máquina.

  • En parlant de la lumière, d'un son, rencontrer une surface : Un rayon de soleil frappait le tableau.

    Hablando de luz, de un sonido, de encontrarse con una superficie: un rayo de sol golpeó la pintura.

  • S'imposer soudain et avec force à la vue,à l'ouïe en produisant une vive impression : Un spectacle inattendu frappa nos yeux.

    Imponerse de repente y con fuerza a la vista y al oído, produciendo una impresión vívida: Una visión inesperada golpeó nuestros ojos.

  • Retenir vivement l'attention de quelqu'un, susciter un vif intérêt de sa part, l'étonner : Cette remarque m'a frappé.

    Mantener la atención de alguien, despertar un vivo interés de su parte, asombrarlo: esta observación me impresionó.

  • Affecter vivement quelqu'un en provoquant chez lui un état émotif violent et soudain : Le drame frappa de stupeur l'assistance.

    Afectar fuertemente a una persona provocando un estado emocional violento y repentino: El drama sorprendió a la audiencia.

  • Atteindre, toucher quelqu'un, un groupe, les affecter douloureusement : Le sort a durement frappé cette famille.

    Alcanzar, tocar a alguien, a un grupo, afectarlo dolorosamente: el destino ha golpeado duramente a esta familia.

  • Infliger à quelqu'un une peine, une sanction ; l'atteindre, le concerner, en parlant de la peine ou de la sanction : Frapper un condamné d'une interdiction de séjour.

    Infligir un castigo a alguien, una sanción; Afectarle, preocuparle, hablando de la pena o sanción: Imponer una prohibición a un condenado.

  • Assujettir quelqu'un, quelque chose à quelque chose de pénible, de contraignant, de lourd, etc. ; peser sur eux, en parlant de cette charge, de cette contrainte : Frapper le peuple d'un impôt supplémentaire. Taxe qui frappe les alcools.

    Someter a alguien, algo a algo doloroso, vinculante, pesado, etc. ; Pesarles a ellos, hablando de esta carga, de esta coacción: imponer un impuesto adicional al pueblo. Impuesto sobre el alcohol.

  • Indiquer qu'il est telle heure en faisant entendre un coup, des coups : La pendule frappa les douze coups de minuit.

    Para indicar que es tal o cual hora, haciendo oír una brazada o brazadas: el reloj marcaba la medianoche.

  • Rafraîchir une boisson en la secouant dans un shaker avec de la glace ou en mettant la bouteille dans un seau à glace.

    Enfríe una bebida agitándola en una coctelera con hielo o colocando la botella en un cubo de hielo.

  • Faire prendre une crème ou un appareil glacé dans un moule entouré de glace.

    Coloque una crema o mezcla helada en un molde rodeado de hielo.

  • Pratiquer l'opération de frappe des monnaies.
  • Taper sur un instrument à percussion.
  • Orner un velours d'un motif.

    Decora un terciopelo con un patrón.

Search words

Upgrade your experience