Unidade linguística com um significado, que pertence a uma classe gramatical, e corresponde na fala a um som ou conjunto de sons e na escrita a um sinal ou conjunto de sinais gráficos.
Языковое единство со значением, которое относится к грамматическому классу и соответствует в речи звуку или набору звуков и в письменной форме сигналу или набору графических сигналов.
TERMO, VOCÁBULO
ТЕРМИН, СЛОВО
Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
Устное или письменное сообщение (например, я должен дать вам слово).
Afirmação ou manifestação verbal.
Словесное утверждение или манифестация.
Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
Разрешение выступить (например, мне не дали слово).
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
Словесное выражение обещания или обязательства (например, мы доверяем вашему слову).
Doutrina, ensinamento.
Учение, учение.
Capacidade para falar ou discursar.
Умение говорить или говорить.
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
Восклицание, используемое для выражения убежденности или приверженности.
dar a sua palavra
Дайте слово
• Prometer, comprometer-se.
• Обещайте, берите на себя обязательства.
de palavra
слова
• Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: homem de palavra).
• Что он выполняет то, что обещает; кому можно доверять (например, человеку слова).
SEM PALAVRA
НИ СЛОВА
de poucas palavras
Несколько слов
• Que fala pouco.
• Кто мало говорит.
palavra de ordem
Лозунг
• Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
• Слово или набор слов, которые служат для обозначения позиции, на которую можно что-то претендовать, обычно путем повторения.
palavra de honra
Пересечь моё сердце
• Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
• Восклицание, используемое для выражения убежденности или приверженности (например, никто не продает дешевле, честное слово!).
PALAVRA
СЛОВО
• Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender).
• Словесное выражение обещания или обязательства (например, я даю вам честное слово, вы не пожалеете об этом).