Unidade linguística com um significado, que pertence a uma classe gramatical, e corresponde na fala a um som ou conjunto de sons e na escrita a um sinal ou conjunto de sinais gráficos.
Unità linguistica con un significato, che appartiene a una classe grammaticale, e corrisponde nel discorso a un suono o a un insieme di suoni e per iscritto a un segnale o a un insieme di segnali grafici.
TERMO, VOCÁBULO
TERMINE, PAROLA
Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
Messaggio orale o scritto (ad esempio, devo darti una parola).
Afirmação ou manifestação verbal.
Affermazione verbale o manifestazione.
Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
Permesso di parlare (ad esempio, non mi hanno dato la parola).
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
Manifestazione verbale di promessa o impegno (ad esempio, ci fidiamo della tua parola).
Doutrina, ensinamento.
Dottrina, insegnamento.
Capacidade para falar ou discursar.
Capacità di parlare o parlare.
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
Esclamazione usata per esprimere convinzione o impegno.
dar a sua palavra
Dai la tua parola
• Prometer, comprometer-se.
• Prometti, impegnati.
de palavra
di parola
• Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: homem de palavra).
• Chi mantenere ciò che promette; di cui ci si può fidare (ad esempio l'uomo della sua parola).
SEM PALAVRA
SENZA PAROLA
de poucas palavras
di poche parole
• Que fala pouco.
• Questo parla poco.
palavra de ordem
ordine parola
• Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
• Parola o insieme di parole che serve a segnare una posizione per rivendicare qualcosa, di solito per ripetizione.
palavra de honra
Attraversa il mio cuore!
• Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
• Esclamazione usata per esprimere convinzione o impegno (ad esempio nessuno vende più economico, parola d'onore!).
PALAVRA
parola
• Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender).
• Manifestazione verbale di promessa o impegno (ad esempio ti do la mia parola d'onore, non te ne pentirai).