Dar tratamento a; dispensar cuidados de saúde a (ex.: o veterinário está a tratar o animal).
Donner un traitement à; (p. ex., le vétérinaire traite l’animal).
Cuidar, fazer diligência por.
Faites attention, faites preuve de diligence raisonnable pour.
Ocupar-se de (ex.: ele tratou da burocracia).
Prenez soin de (par exemple, il s’occupait de la bureaucratie).
Consertar, ajustar, contratar.
Réparer, ajuster, embaucher.
Qualificar.
Qualifier.
Discutir, discorrer, debater.
--
Argumentar acerca de.
Discutez.
Ter como assunto (ex.: o romance trata (d)a falta de comunicação nas relações humanas).
Ayant pour sujet (par exemple, le roman traite (d)du manque de communication dans les relations humaines).
Ter actividade profissional ou comercial em; trabalhar em (ex.: a empresa trata no negócio imobiliário).
Avoir une activité professionnelle ou commerciale dans; travailler dans (p. ex., l’entreprise traite dans le secteur de l’immobilier).
actividade
activité
Ter relações sociais com.
Avoir des relations sociales avec.
CONVIVER, RELACIONAR
VIVRE ENSEMBLE, SE RAPPORTER
Ser o que urge mais.
Soyez celui qui en a le plus besoin.
Curar-se ou zelar pela própria saúde.
Se soigner soi-même ou prendre soin de sa propre santé.
CUIDAR-SE
--
Alimentar-se, comer (ex.: ela trata-se bem).
Se nourrir, manger (p. ex., elle se traite bien).
Usa-se como verbo impessoal e seguido da preposição de para identificar algo, nomeadamente o assunto da discussão (ex.: tratava-se de um assunto confidencial; trata-se de novas estirpes do vírus).
Il est utilisé comme un verbe impersonnel et suivi de la préposition pour identifier quelque chose, à savoir le sujet de la discussion (par exemple, il s’agissait d’une question confidentielle; il s’agit de nouvelles souches du virus).