perder-perdre: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Portugis%dictionary_xs%Prancis

Apa itu perder? perder adalah perdre

Apa itu perdre?

  • Sofrer prejuízo, dano, ruína, detrimento ou diminuição em.

    Souffrir préjudice, un dommage, destruction, détriment ou diminution.

  • Deixar de ter alguma coisa útil, proveitosa ou necessária, que se possuía, por culpa ou descuido do possuidor, ou por contingência ou desgraça.

    Manquer d’avoir quoi que ce soit utile, utile ou nécessaire, qui avait, par la faute ou la négligence du propriétaire, ou par l’urgence ou de catastrophe.

  • Não conseguir o que se deseja ou ama.

    Ne pas obtenir ce que vous voulez ou l’amour.

  • Desperdiçar, dissipar, malbaratar, menosprezar.

    Perdre, dissiper, belligérantes, mépris.

  • Deixar de gozar, de atender, deixar passar despercebido.

    Arrêter une blague, de rencontrer, de passer inaperçu.

  • Descair do conceito, crédito ou estima.

    Tomber du concept, du crédit ou de l’estime.

  • Esquecer.

    oublier.

  • Causar dano ou ruína a, ou o mal ou a desgraça de.

    Causer du mal ou de la ruine à, ou le mal ou le malheur de.

  • Junto com alguns nomes, faltar à obrigação do que significam, ou fazer alguma coisa em contrário, como: perder o respeito, a vergonha, a educação, a cortesia, etc.

    Avec certains noms, manquer l’obligation de ce qu’ils signifient, ou faire quelque chose du contraire, comme: perdre le respect, la honte, l’éducation, la courtoisie, etc.

  • Tratando-se de guerra, morrer, ficar prisioneiro ou ser derrotado.

    Quand il s’agit de guerre, de mort, d’emprisonnement ou de défaite.

  • Sofrer dano, prejuízo, quebra, etc.

    Subir des dommages, des blessures, des bris, etc.

  • Diminuir de valor, merecimento, conceito, etc.

    Diminution de la valeur, méritant, concept, etc.

  • Ser vencido (em jogo, aposta, etc.).

    Être gagné (dans le jeu, le pari, etc.).

  • Errar o caminho, transviar-se.

    Manquez la route, trompez-vous.

  • Não achar saída.

    Ne trouve pas d’autre moyen de sortir.

  • Não achar meio de remover uma dificuldade.

    Ne pas trouver un moyen d’éliminer une difficulté.

  • Deixar de ser ouvido ou percebido.

    Arrêtez d’être entendu ou perçu.

  • Desaparecer, sumir-se, extinguir-se, esvaecer-se.

    Disparaissent, disparaissent, disparaissent, disparaissent.

  • Estragar-se.

    Rater.

  • Inutilizar-se.

    Désuétude.

  • Conturbar-se, arrebatar-se.

    Posez-vous la route, arrachez-vous.

  • Desvairar-se, desorientar-se.

    Sors d’ici, désoriente-toi.

  • Confundir-se, baralhar-se.

    Confonds-te, mélange.

  • Sofrer dano ou prejuízo.

    Subir des dommages ou des blessures.

  • Arruinar-se.

    Ruine-toi.

Mencari kata

Tingkatkan pengalaman anda