Unidade linguística com um significado, que pertence a uma classe gramatical, e corresponde na fala a um som ou conjunto de sons e na escrita a um sinal ou conjunto de sinais gráficos.
Unité linguistique avec une signification, qui appartient à une classe et correspond en parle à un son ou sons et ensemble en écrivant un signe ou un ensemble de signes graphiques.
TERMO, VOCÁBULO
TERME, TERME
Mensagem oral ou escrita (ex.: tenho que lhe dar uma palavra).
Message oral ou écrit (p. ex., je dois vous donner un mot).
Afirmação ou manifestação verbal.
Affirmation ou manifestation verbale.
Permissão de falar (ex.: não me deram a palavra).
Permission de parler (p. ex., ils ne m’ont pas donné la parole).
Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: confiamos na sua palavra).
Manifestation verbale de promesse ou d’engagement (par exemple, nous faisons confiance à votre parole).
Doutrina, ensinamento.
Doctrine, enseignement.
Capacidade para falar ou discursar.
Capacité de parler ou de parler.
Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso.
L’exclamation servait à exprimer une conviction ou un engagement.
dar a sua palavra
Donnez votre parole
• Prometer, comprometer-se.
• Promettre, s’engager.
de palavra
de mot
• Que cumpre aquilo que promete; em que se pode confiar (ex.: homem de palavra).
• Qui accomplit ce qu’il promet; à laquelle on peut faire confiance (par exemple, l’homme de parole).
SEM PALAVRA
SANS MOT
de poucas palavras
de quelques mots
• Que fala pouco.
• Cela parle peu.
palavra de ordem
mot d’ordre
• Palavra ou conjunto de palavras que serve para marcar uma posição para reivindicar algo, geralmente pela repetição.
• Mot ou ensemble de mots qui sert à marquer une position pour revendiquer quelque chose, généralement par répétition.
palavra de honra
Croise mon cœur !
• Exclamação usada para exprimir convicção ou compromisso (ex.: ninguém vende mais barato, palavra de honra!).
• Exclamation utilisée pour exprimer une conviction ou un engagement (par exemple, personne ne vend moins cher, mot d’honneur!).
PALAVRA
MOT
• Manifestação verbal de promessa ou compromisso (ex.: dou-lhe a minha palavra de honra, não se vai arrepender).
• Manifestation verbale de promesse ou d’engagement (par exemple, je vous donne ma parole d’honneur, vous ne le regretterez pas).