fazer-do: signification, définitions et traductions

Portugais dictionnaire%dictionary_xs%Français

Qu'est-ce qu'un fazer?fazer est do

Qu'est-ce qu'un do?

  • latim facio,-ere
    Facio latin,-ere
  • Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável).
    Pour donner l’existence, pour être l’auteur de (par exemple, il a fait un travail remarquable).
  • CRIAR, OBRAR, PRODUZIR
    CRÉER, TRAVAILLER, PRODUIRE
  • Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila).
    Donnez ou prenez une certaine forme (p. ex. file d’attente).
  • FORMAR
    forme
  • Realizar, executar (ex.: fazer a limpeza; fez um gesto de atenção).
    Effectuer, effectuer (p. ex. nettoyer; faire un geste d’attention).
  • Agir com determinados resultados (ex.: fazer um erro, fazer um favor).
    Agir avec certains résultats (par exemple faire une erreur, faire une faveur).
  • Fabricar (ex.: fizera um produto inovador).
    Fabrication (p. ex. fabrication d’un produit novateur).
  • Compor (ex.: fazer versos).
    Comport (p. ex. faire des versets).
  • Construir (ex.: a construtora está a fazer uma urbanização).
    Construire (p. ex. l’entreprise de construction fait une urbanisation).
  • Praticar (ex.: ele faz judo ).
    Pratique (p. ex. il fait du judo).
  • Ser causa de (ex.: esta imagem faz impressão).
    Soyez la cause de (par exemple, cette image fait une impression).
  • CAUSAR, ORIGINAR, MOTIVAR, PRODUZIR, PROVOCAR
    CAUSE, ORIGINE, MOTIVER, PRODUIRE, CAUSER
  • Obrigar a (ex.: fizeste-me voltar atrás).
    Force (p. ex., vous m’avez fait faire demi-tour).
  • Desempenhar um papel (ex.: fiz uma personagem de época; vai fazer de mau na novela).
    Jouer un rôle (par exemple, j’ai joué un personnage d’époque; vous allez faire de mauvaises choses dans le roman).
  • REPRESENTAR
    représenter
  • Ultimar, concluir.
    Ultime, finis.
  • Completar determinado tempo (ex.: a empresa já fez 20 anos).
    Terminer un certain temps (par exemple, l’entreprise a déjà eu 20 ans).
  • Arranjar ou cuidar de (ex.: fazer a barba; fazer as unhas).
    Organiser ou prendre soin de (p. ex. rasage, clouage).
  • Tentar (ex.: faço por resolver os problemas que aparecem).
    Essayez (p. ex. Dois-je résoudre les problèmes qui apparaissent).
  • Tentar passar por verdadeiro ou real (ex.: não faças de parvo).
    Essayez de passer par vrai ou réel (par exemple, ne jouez pas muet).
  • APARENTAR, FINGIR, SIMULAR
    APPARAÎTRE, FAIRE SEMBLANT, SIMULER
  • Atribuir uma imagem ou qualidade a (ex.: ele fazia da irmã uma santa).
    Assigner une image ou une qualité à (par exemple, il a fait de sa sœur un saint).
  • Mudar para (ex.: as dificuldades fizeram-nos mais criativos ).
    Le passage à (par exemple, les difficultés nous ont rendus plus créatifs).
  • TORNAR
    devenir