What is quebrar? quebrar is rotura
What is rotura?
- latim crepo,-are, crepitar, estalar, rachar-se, fender-se, rebentar com estrondo, soltar gases
Latín crepo,-se, crepitante, popping, agrietarse, Cleave, blow bang, fart
- Fazer(-se) em pedaços; dividir(-se) em partes, geralmente por acção de impacto ou violência (ex.: quebrou a tábua com um golpe de caraté; vaso ruim não quebra; a ponta do lápis quebra-se com facilidade).
Hacer () en pedazos; Split () en partes, generalmente por la acción de golpes o violencia (por ejemplo, se rompió la tableta con un golpe de karate vaso malo no se romperá; la punta del lápiz se rompe fácilmente).
- acção
acción
- DESPEDAÇAR, FRAGMENTAR, PARTIR, RACHAR
APLASTAR, FRAGMENTAR, ROMPER, ROMPER
- Causar ou sofrer fractura (ex.: o concerto foi cancelado após o cantor quebrar duas costelas num acidente; o osso quebrou; foi atropelada e quebrou-se toda).
Causa o sufre una fractura (por ejemplo, el concierto fue cancelado después de que el cantante se rompió dos costillas en un accidente; el hueso se rompió; fue atropellado y se rompió todo).
- fractura
fractura
- FRACTURAR , PARTIR
FRACTURAR , PARTIR
- FRACTURAR
fractura
- Fazer vinco em (ex.: vire a página com cuidado para não quebrar o papel).
Crea (por ejemplo, gira la página cuidadosamente para no romper el papel).
- DOBRAR, VINCAR
FOLD, VINCAR
- Fazer rodar sobre um eixo (ex.: quebrou o corpo para a direita e saiu da mesa).
Gire sobre un eje (por ejemplo, ha roto el cuerpo a la derecha y ha dejado la mesa).
- DOBRAR, GIRAR, TORCER
DOBLAR, ROTAR, TORCER
- Mudar de direcção com curva acentuada (ex.: na próxima rua, quebre à esquerda).
Cambie de dirección con una curva pronunciada (por ejemplo, en la siguiente calle, rompa a la izquierda).
- direcção
dirección
- VIRAR
giro
- Desviar da sua direcção original (ex.: o abajur quebra a luz).
Desviarse de su dirección original (por ejemplo, la lámpara rompe la luz).
- direcção
dirección
- REFRACTAR , REFRANGER
REFRACTAR , REFRANGER
- REFRACTAR
REFRACTAR
- Passar parte de uma palavra para a linha seguinte.
Pase parte de una palabra a la siguiente línea.
- Causar grande abalo emocional (ex.: a fuga deles quebrou o meu coração).
Causando un gran shock emocional (por ejemplo, su escape me rompió el corazón).
- ABALAR, PARTIR
ABALAR, EMPEZANDO
- Cometer transgressão; desrespeitar preceito ou regra (ex.: quebrar o sigilo bancário).
Cometer transgresión; faltar al respeto de una regla o regla (por ejemplo, romper el secreto bancario).
- INFRINGIR, QUEBRANTAR, TRANSGREDIR, VIOLAR
INFRINGIR, ROMPER, TRANSGRESAR, VIOLAR
- Não respeitar um compromisso (ex.: ficaria ofendida se ele quebrasse a promessa).
No respetar un compromiso (por ejemplo, me ofendería si rompiera la promesa).