quebra-se rompe: ความหมาย คำอธิบายความหมายและคำแปล

พจนานุกรมโปรตุเกส%dictionary_xs%สเปน

quebra คืออะไรquebra แปลว่า se rompe

se rompe คืออะไร

  • derivação regressiva de quebrar
    derivación regresiva de romper
  • Acto ou efeito de quebrar.
    Acto o efecto de ruptura.
  • Acto
    actuar
  • Ruga, vinco, prega.
    Arruga, pliegue, clavo.
  • Perda, falha, diminuição que sobrevém devida a causas gerais.
    Pérdida, fracaso, disminución que viene debido a causas generales.
  • Infracção , transgressão.
    Ofensa, transgresión.
  • Infracção
    infracción
  • Rompimento, interrupção.
    Ruptura, interrupción.
  • Quebrada.
    roto.
  • Falência.
    quiebra.
  • Barra que indica bastardia.
    Barra que indica bastardia.
  • Diz-se de ou pessoa ou animal ruim.
    Se dice de una mala persona o un animal.
  • Patusco; gracejador.
    Patusco; bromista.
  • latim crepo,-are, crepitar, estalar, rachar-se, fender-se, rebentar com estrondo, soltar gases
    Latín crepo,-are, crepitar, agrietarse, agrietarse, romperse, estallar con explosión, liberar gases
  • Fazer(-se) em pedaços; dividir(-se) em partes, geralmente por acção de impacto ou violência (ex.: quebrou a tábua com um golpe de caraté; vaso ruim não quebra; a ponta do lápis quebra-se com facilidade).
    Hazte pedazos; dividir en partes, por lo general por impacto o violencia (por ejemplo, rompió el tablero con un golpe de un caraté; mal jarrón no se rompe; la punta del lápiz se rompe fácilmente).
  • acção
    acción
  • DESPEDAÇAR, FRAGMENTAR, PARTIR, RACHAR
    APLASTAR, FRAGMENTAR, ROMPER, ROMPER
  • Causar ou sofrer fractura (ex.: o concerto foi cancelado após o cantor quebrar duas costelas num acidente; o osso quebrou; foi atropelada e quebrou-se toda).
    Causa o sufre una fractura (por ejemplo, el concierto fue cancelado después de que el cantante se rompió dos costillas en un accidente; el hueso se rompió; fue atropellado y se rompió todo).
  • fractura
    fractura
  • FRACTURAR , PARTIR
    FRACTURAR , PARTIR
  • FRACTURAR
    fractura
  • Fazer vinco em (ex.: vire a página com cuidado para não quebrar o papel).
    Crea (por ejemplo, gira la página cuidadosamente para no romper el papel).
  • DOBRAR, VINCAR
    FOLD, VINCAR
  • Fazer rodar sobre um eixo (ex.: quebrou o corpo para a direita e saiu da mesa).
    Gire sobre un eje (por ejemplo, ha roto el cuerpo a la derecha y ha dejado la mesa).
  • DOBRAR, GIRAR, TORCER
    DOBLAR, ROTAR, TORCER