Sofrer prejuízo, dano, ruína, detrimento ou diminuição em.
Suffer injury, damage, ruin, detriment or decrease in.
Deixar de ter alguma coisa útil, proveitosa ou necessária, que se possuía, por culpa ou descuido do possuidor, ou por contingência ou desgraça.
To stop having something useful, profitable or necessary, that was possessed, through the fault or carelessness of the possessor, or by contingency or misfortune.
Não conseguir o que se deseja ou ama.
Not getting what you want or love.
Desperdiçar, dissipar, malbaratar, menosprezar.
Waste, dispel, misway, belittle.
Deixar de gozar, de atender, deixar passar despercebido.
Stop cumming, to answer, to let go unnoticed.
Descair do conceito, crédito ou estima.
Fall from concept, credit or esteem.
Esquecer.
forget.
Causar dano ou ruína a, ou o mal ou a desgraça de.
Cause harm or ruin to, or evil or the misfortune of.
Junto com alguns nomes, faltar à obrigação do que significam, ou fazer alguma coisa em contrário, como: perder o respeito, a vergonha, a educação, a cortesia, etc.
Along with some names, missing the obligation of what they mean, or doing something to the contrary, such as: losing respect, shame, education, courtesy, etc.
Tratando-se de guerra, morrer, ficar prisioneiro ou ser derrotado.
When it comes to war, dying, being imprisoned or being defeated.