Qu'est-ce qu'un passa?passa est Pässe
Qu'est-ce qu'un Pässe?
- latim passa, feminino de passus,-a,-um, particípio passado de pando,-ere, estender, abrir, mostrar, expor ao solLateinische Pässe, weiblich von passus,-a,-a, Vergangenheitspartizip von pando,-ere, verlängern, öffnen, zeigen, der Sonne aussetzen
- Fruta curada ou seca ao sol ou no forno, especialmente a uva.Früchte, die in der Sonne oder im Ofen gepökelt oder getrocknet werden, insbesondere die Traube.
- Pessoa magra.Dünne Person.
- Porção de fumo que se tira por uma vez do cigarro, charuto ou cachimbo (ex.: deixa-me dar uma passa).Ein Stück Rauch, das einmal von der Zigarette, Zigarre oder Pfeife gehoben wird (z. B. lass mich einen Pass passieren).
- FUMADAGERÄUCHERT
- Consumo de drogas ilícitas em cigarro.Konsum illegaler Drogen in Zigaretten.
- Pancada no corpo.Schlag auf den Körper.
- BOFETADA, TAPASLAP, TAPA
- passar as passas do Algarvepassieren Sie die Rosinen der Algarve
- Estar em grande sofrimento ou em dificuldades.In großem Leid oder in Schwierigkeiten zu sein.
- SOFRERLEIDEN
- latim vulgar *passare, de passus,-us, passovulgärlateinisch *passare, de passus,-us, step
- Atravessar, transpor.Kreuz, Kreuz.
- Deixar atrás.Lass es hinter dir.
- Exceder.Überschreiten.
- Empregar.Verwenden.
- Gastar.Ausgeben.
- Traspassar ou vender.Übertragen oder verkaufen.
- Utilizar um ferro de engomar para alisar a roupa (ex.: passou 5 camisas).Verwenden Sie ein Bügeleisen, um Kleidung zu glätten (z. B. iron5-Hemden).
- ENGOMARSTÄRKE
- Filtrar, coar.Filtern, ausweichen.
- Transmitir ou ser transmitido; divulgar ou ser divulgado (ex.: a rádio passou o falecimento, mas a televisão não; isso passou nas notícias).Übermitteln oder übertragen werden; Veröffentlichung oder Verbreitung (z. B. das Radio starb den Tod, aber das Fernsehen nicht; dies war in den Nachrichten).
- Propagar-se.Verbreiten.
- Pôr em circulação.Bringen Sie es in Umlauf.
- Fazer secar ao sol ou ao calor.Trocknen Sie es in der Sonne oder in der Hitze.