venni-Я пришел: signification, définitions et traductions

Italien dictionnaire%dictionary_xs%Russe

Qu'est-ce qu'un venni? venni est Я пришел

Qu'est-ce qu'un Я пришел?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Двигайтесь в направлении человека, с которым вы разговариваете, или человека, с которым вы разговариваете: вы приходите ко мне домой сегодня вечером? Я приду к вам в десять часов с причинным глаголом, пошлю позвонить: ты против врача? В. выходите, выходите из места, выходите; фигура, удается избежать сложной и опасной ситуации (не в состоянии v. из депрессии) или, новости, информация и т.д., быть обнаружены или выявлены (он вышел ваш секрет); с impers. использование: оказалось, что он уже был женат ". вдруг: мне не пришло в голову назвать его В. встречи в qcn., встретиться с ним, заранее приветствовать его (fam., потворствовать его желаниям или его потребностям) - В. на , достичь qcn. или qcs. двигаясь вверх, восхождение (рис., расти, развиваться: мне кажется, что это растение приходит хорошо ) В. прочь , от места, оставить: отойти от (или ) там отсоединиться, уступить: он уходит штукатурка исчезают, исчезают: пятно не отошел даже мыло.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Прибытие с места, прибытие: самолет прибывает из Лондона - это предложения, которые поступают от экспертов ║ Имеют определенное географическое, семейное, социальное происхождение: оно происходит из отличной семьи │ Из продукта, творения и т. Д., Будучи импортированным с места производства или замысла: вино, которое происходит из Португалии.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Быть привезенным или перевезенным в определенное место: на кухне нет воды ║ V. во главе QCS., решить его │ V. знать о QCS., быть информированным, иметь новости │ V. пропустить , умереть │ V. Скуке к qcn., утомить его, поджарить его │ V. к пактам с qcn., достичь компромисса, согласиться │ V. на то, чтобы поэтому , до сути, добраться до сути дела, не отвлекаясь │ V. в свете, лично, родиться; о том, что, должно быть обнаружено, найдено; фактов, которые должны быть обнародованы, чтобы быть раскрыты │ V. в руки, чтобы бить себя, ссориться, бороться │ V. во владении QCS., овладеть им, приобретать его │ V. меньше, терять чувства, падать в обморок; больше не существуют, прекращаются, терпят неудачу; не храните веру в QCS. в котором человек взял на себя обязательство: меньше видеть слово данное.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    О датах, праздниках и т.д., появляются, повторяются: в этом году середина августа наступает на четверг.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Иду в одно и то же место с человеком, с которого разговаривают или разговаривают: завтра я не приду на работу, я приду к вам в гости в воскресенье.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    О природных явлениях, исторических событиях и т.д., которые должны произойти, чтобы произойти: плохая погода пришла война ║ Из определенного момента, чтобы прибыть, чтобы прийти: пришло время попрощаться ║ А в., будущее: мы реализуем проект в годы v. │ За пределами v., в далеком или невероятном будущем: возмещение налогов выходит за рамки v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    О физических или психических состояниях, чтобы представить себя, чтобы случиться: холод пришел к ней с каузативным глаголом делать, провоцировать, порождать: это заставляет меня v. тошнота ║ Мысль, посмотреть на ум: Я пришел к сомнению с каузативным глаголом делать, чтобы породить мысль в уме ║ Вернуться к памяти: Я пытался вспомнить дату, но это не пришло ко мне.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Инжир. Быть инстинктивно ведомым к тому, чтобы делать QCS., иметь импульс: это заставляет меня смеяться.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Из людей, чтобы родиться: дети не пришли ║ Из растений, проросли.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    О деятельности, операции, продукте и т.д., быть сделанными, реализованными; Получилось, результат: портрет получился очень хорошо пицца пришла пережаренной Я сделал сумму и получаю 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Фам. В играх вытаскивайте, выходите.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Фам. Причитаться по жребию qcn.; touch: от продажи дома приходят сто тысяч евро каждый ║ В форму, пришеде от него, воспользуйтесь определенной выгодой, заработайте ее: что я из этого получу?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    С фразеологичностью достичь определенного результата или заданной ситуации: я оказался в тупиковой ситуации.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Продолжить рассмотрение другой темы в ходе обсуждения; Давайте двигаться дальше: давайте перейдем к другому выступлению.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Как вспомогательное, оно заменяет глагол быть в простых временах пассивных форм: я надеюсь, что вы будете освобождены.

Rechercher des mots

Améliorez votre expérience