uscente-исходящие: ความหมาย คำอธิบายความหมายและคำแปล

พจนานุกรมอิตาลี%dictionary_xs%รัสเซีย

uscente คืออะไร uscente แปลว่า исходящие

исходящие คืออะไร

  • Che lascia una carica per scadenza del mandato: il presidente u.

    Кто покидает должность в связи с истечением срока полномочий: президент у.

  • Che sta per finire o è appena terminato: la settimana u.

    Которая подходит к концу или только что закончилась: неделя u.

  • Muoversi dall’interno all’esterno di un luogo circoscritto o determinato: u. di casa sono uscito dall’ufficio alle 7 i ladri sono usciti dalla finestra ║ Senza specificazioni di luogo, andare fuori di casa, spec. per svagarsi: stasera non esco u. a cena esco a prendere una boccata d’aria ║ U. dall’ospedale , esser dimesso dopo la cura │ U. dal carcere , dopo aver scontato la pena.

    Перемещение изнутри наружу ограниченного или конкретного места: u. Я вышел из офиса в 7 утра, воры вылезли из окна ║ Не уточняя места, выйдите из дома, особенно чтобы развлечься: сегодня вечером я не выхожу на улицу На ужин я выхожу подышать воздухом ║ У. из больницы, чтобы выписаться после лечения │ У. из тюрьмы, после отбытия наказания.

  • part. Formare una coppia con qcn., avere una relazione: esce ogni mese con una ragazza diversa con chi esce tuo fratello?║ U. insieme , avere una relazione amorosa: escono insieme da poco.

    часть. Формирование пары с qcn., наличие отношений: он выходит каждый месяц на улицу с другой девушкой, с которой ваш брат выходит на улицу?║ У. вместе, у них роман: они выходят вместе недавно.

  • Allontanarsi: u. dalla mischia sono uscito dalla riunione per rispondere al cellulare.

    Отойдите: У. из схватки я покинул собрание, чтобы ответить на мобильный телефон.

  • Cessare di far parte di un’associazione: sono uscito dal circolo qualche mese fa ║ U. dalle file di un partito , di un sindacato , abbandonarlo, non farne più parte rifiutando di rinnovarne la tessera di appartenenza.

    Перестать быть частью ассоциации: Я вышел из клуба несколько месяцев назад ║ У. из рядов партии, профсоюза, выйти из него, больше не быть его частью, отказавшись продлевать членский билет.

  • Cessare di essere in un determinato periodo: u. dalla giovinezza sono uscito da un periodo di lavoro molto intenso ║ U. di scena , dell’attore, lasciare provvisoriamente o definitivamente il palcoscenico (fig., perdere un ruolo di prestigio, ritirarsi).

    Прекращение быть в определенном периоде: у. с юности я вышел из периода очень напряженной работы ║ У. на сцене, актера, уходящего со сцены временно или навсегда (рис., потеря престижной роли, уход на пенсию).

  • Deviare: la macchina è uscita di strada ║ U. dai binari , modificare una linea di condotta precedentemente stabilita │ U. dai gangheri , di uscio o di battente, andare fuori dai gangheri su cui si muove (fig., arrabbiarsi, infuriarsi)│ U. dal seminato , divagare: torniamo al nostro discorso senza u. dal seminato │ U. di sé, arrabbiarsi violentemente │ U. di senno , impazzire, ammattire.

    Отклониться: машина съехала с дороги ║ У. с рельсов, видоизменить ранее установленную линию поведения │ У. от банд, от двери или стука, выйти из банд, по которым она движется (рис., разозлиться, разгневаться)│ У. от посеянного, отвлечься: вернемся к нашему дискурсу без у. от посеянного │ У. самого себя, сильно разозлиться │ У. смысла, Сойти с ума, сойти с ума.

  • Di pensiero, idea, sentimento, ecc., venire espresso e manifestato in modo spontaneo o improvviso:è un augurio che esce dal cuore ║ U. di bocca , di parola, frase, ecc., essere detta senza averne l’intenzione │ U. di mente , di cosa, essere dimenticata.

    Мысль, идея, чувство и т. д., которые должны быть выражены и проявлены спонтанно или внезапно: это желание, идущее из сердца — из уст, из уст, из слов, фраз и т. д., чтобы быть произнесенным без намерения — быть забытым.

  • Venire fuori da una certa situazione in un determinato modo: u. vincitore dalla guerra alle elezioni uscì sconfitto ║ Riuscire a sottrarsi a una situazione di pericolo o di difficoltà: non so come fare a u. dai guai è uscito sano e salvo dall’incidente ║ Nella forma uscirne , venire fuori da una determinata situazione: uscirne bene, male, a fatica ║ Non se ne esce , non ci sono vie di uscita │ Uscirne per il rotto della cuffia , riuscire, farcela a malapena a evitare un pericolo.

    Выйти из определенной ситуации определенным образом: победитель войны на выборах потерпел поражение ║ Суметь уйти из ситуации опасности или затруднения: Я не знаю, как безопасно выйти из неприятностей ║ В виде выхода из нее, выхода из данной ситуации: выйти из нее хорошо, плохо, с трудом ║ Из него не выйти, нет выхода │ Выбраться из него за сломанную манжету, преуспеть, еле успеть, чтобы избежать опасности.

  • Pronunciare frasi inaspettate: u. in un’imprecazione all’improvviso uscì in un’esclamazione di gioia.

    У. в ругательстве вдруг вышел в восклицании радости.

  • Derivare: da questo affare uscirà anche un piccolo guadagno per te.

    Вывод: Небольшая выгода для вас также будет получена от этой сделки.

  • (LING). Di parole, avere una certa terminazione o desinenza: poche parole in italiano escono in consonante.

    (ЛИНГ). Из слов, имеют определенное окончание или окончание: несколько слов в итальянском языке выходят в согласных.

  • Comparire, apparire, spuntare:è uscito il sole sono uscite le prime viole.

    Появляются, появляются, появляются: выглянуло солнце, вышли первые фиалки.

  • Di un determinato prodotto, essere lanciato nel mercato, entrare in commercio, in circolazione: il prossimo mese uscirà un nuovo modello di aspirapolvere il film è uscito nelle sale da pochi giorni ║(EDIT/CINEM). Venir pubblicato, presentato nelle sale: la rivista esce settimanalmente uscirà a giorni il suo nuovo film.
  • Essere sorteggiato:è uscito il 30 sulla ruota di Bari.

    Рисуйте: он вышел 30-го числа на колесе Бари.

ค้นหาคำศัพท์

อัพเกรดประสบการณ์ของคุณ