toccare-Коснитесь значка: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Italia%dictionary_xs%Rusia

Apa itu toccare? toccare adalah Коснитесь значка

Apa itu Коснитесь значка?

  • Di persona, venire a diretto contatto con qcs. o qcn.: t. l’acqua con un piede ║ T. con mano , sincerarsi direttamente di qcs. │ T. il cielo con un dito , non stare in sé dalla gioia │ T. ferro , fare gli scongiuri │ T. il cuore , impietosire, commuovere.

    Лично вступают в прямой контакт с КХС. или х.: т. вода одной ногой - Т. рукой, сделать прямо из кк. - Т. небо пальцем, не стойте внутри себя от радости - Т. железо, сделайте предотвращенное - Т. сердце, беспощадное, двигайтесь.

  • Di oggetto inanimato, essere in diretto contatto con qcn.: il tavolo tocca il muro.

    Неживой объект, находиться в прямом контакте с qcn.: таблицы затрагивает стены.

  • Riferito a un luogo, un punto, un’altezza, ecc., raggiungere, arrivarci: i naufraghi riuscirono a t. la riva ║ T. il fondo , di persona che si trova in acqua, posare i piedi sul fondo rimanendo con la testa fuori dall’acqua (anche assol.: devo tornare a riva perché qui non tocco ); di imbarcazione, strusciare con la chiglia sul fondo del mare, di un fiume o di un lago (fig., arrivare al culmine del fallimento o della disperazione) │ T. terra , di persona, scendere a terra dopo un viaggio in aereo o in un’imbarcazione; di imbarcazione, approdare; di velivolo, atterrare.

    Ссылаясь на место, точку, высоту и т.д., дойти, попасть туда: отверженным удалось т. берегу ║ Т. дно, лично на котором находится в воде, положить ноги на дно, оставшееся головой из воды (также отпустим:: я должен вернуться на берег, потому что здесь я не трогаю); на лодке, струщаре с чиглией на дне моря, реке или озере (рис., добирайтесь до высоты неудачи или отчаяния) │ Т. высадиться, лично, сойти на берег после поездки на самолете или катере; на лодке, на сушу; самолетов, земли.

  • Fare uso di qcs.; usare, utilizzare ║ Non t. cibo , non mangiare ║ Usare qcs. che non ci appartiene: se gli toccano i libri s’infuria.

    Используйте QCS.; использовать, использовать ║ Не употреблять пищу, не есть ║ Используйте QCS. который не принадлежит нам: если книги касаются его, он в ярости.

  • Colpire, percuotere, picchiare: se provi a toccarmi ti denuncio.

    Бей, бей, бей: если ты пытаешься прикоснуться ко мне, я осуждаю тебя.

  • fig. Trattare, esporre un argomento senza soffermarcisi troppo: il professore ha toccato alcuni temi avvincenti.

    Инжир. Рассматривая, обнажая тему, не зацикливаясь на этом: профессор затронул некоторые убедительные темы.

  • fig. Offendere qcn. colpendolo in ciò che considera importante: è una persona mite, ma guai a toccarlo negli affetti ║ Denigrare, screditare: non toccargli la famiglia!

    Инжир. Оскорбить qcn. ударяя его в том, что он считает важным: он кроткий человек, но горе бетиде, прикасаясь к нему в привязанностях ║ очернить, дискредитировать: не трогать его семью!

  • fig. Avere attinenza con qcn., interessare: i tuoi problemi ci toccano da vicino.

    Инжир. Имеют отношение к qcn., интерес: ваши проблемы касаются нас близко.

  • fig. Colpire emotivamente, commuovere: le immagini della guerra ci hanno molto toccato.

    Инжир. Поражает эмоционально, трогательно: образы войны нас очень тронули.

  • Di un fatto, evento, fenomeno, ecc., accadere a qcn.; capitare: questa disgrazia non doveva t. proprio a te.

    О факте, событии, явлении и т.д., происходят с qcn.; Случилось: это несчастье не должно было быть только для вас.

  • Spettare come diritto o come dovere: il premio tocca al vincitore a chi tocca lavare i piatti?

    Иметь на это право или в качестве обязанности: приз зависит от победителя, кто должен мыть посуду?

  • Con uso impers., essere costretto a fare qcs.: mi tocca andare a farmi visitare.

    С импер. использованием, будучи вынужденным делать QCS.: Я должен пойти и навестить меня.

  • rifl. Mettere le mani in diretto contatto con una parte del proprio corpo.

    рефл. Поместите руки в прямой контакт с частью вашего тела.

  • rifl. recipr. Di due cose o persone, venire a contatto.

    рефл. рецепт. О двух вещах или людях, вступающих в контакт.

  • rifl. recipr. Tastarsi, accarezzarsi vicendevolmente con intenti erotici.

    рефл. рецепт. Чувствуйте друг друга, ласкайте друг друга с эротическим намерением.

Mencari kata

Tingkatkan pengalaman anda