tirare-тяга: význam, definice a překlady

Italština slovník%dictionary_xs%Ruština

Co je tirare? tirare je тяга

Co je тяга?

  • Far muovere qcs. o qcn. nella propria direzione esercitando una forza di trazione: t. un cassetto t. una persona per la giacca ║ T. per i capelli , indurre qcn. a fare qcs. controvoglia │ T. i remi in barca , abbandonare un’impresa o un’attività, desistere │ T. in ballo , coinvolgere qcn. in una data situazione, oppure introdurre un argomento nel discorso │ T. acqua al proprio mulino , fare il proprio vantaggio │ T. fuori , mettere fuori qcs. da un luogo, far uscire: t. fuori le chiavi dalla tasca dire qcs.: tira fuori quello che pensi far dire qcs. a qcn.: sono riuscito a tirargli fuori la verità│ T. via , spostare qcs. da un luogo, togliere (fig., fare qcs. in modo frettoloso e privo di attenzione: un lavoro tirato via )│ Tirarsi addosso , farsi cadere addosso qcs.(fig., attirare su di sé determinate manifestazioni, spec. negative)│ Tirarsi dietro , portare con sé qcn.(fig. comportare qcs. come conseguenza, implicare)│ Tirarsi su , riferito a un indumento, farlo salire lungo il proprio corpo per infilarselo o sfilarselo │ Tirarsela , assumere atteggiamenti altezzosi e di superiorità, darsi arie: guarda Gianni come se la tira!

    Чтобы переместить спинномозговой жидкости. или qcn. в их направлении, оказав Тяговая сила: т. т. ящик лица за т. ║ куртка, вызвать qcn. что делает CSF. неохотно │ лодка весла, t. отказаться обязательство или деятельность, отказаться │ т., идя, связаны с qcn. в данной ситуации или представить его мельница, делая свой собственный преимущество │ т вне, потушить ФГО тему на речи │ т воды. из одного места, пусть: т., ключи из моего кармана сказать РСУ.: вытаскивает что вы имеете в виду сказать CSF. qcn.: я был в состоянии вытащить │ т правду, переместите спинномозговой жидкости. из одного места, вынимают (рис., CSF. так бросился и лишенных внимания: задание вырвалась) │ тянуть на него, упала самим РСУ. (рис., обратить на себя определенные события, спец негативные) │ стоять позади, нести qcn. (рис. результат в ЦСЖ. в результате, подразумевают) │ подтянуть, относится к одежде, вверх вдоль его тело втирать его, толкая его или если напыщенный принять взгляды и превосходства │, скачущий: увидеть Джанни как дразнить!

  • Trascinare qcs. spostandosi; trainare: i cani tiravano la slitta ║ T. la carretta , lavorare intensamente per guadagnarsi da vivere.

    Перетащите спинномозговой жидкости. Перемещение; Буксировка: собаки вытащил сани ║ t. Ла carretta, трудиться, чтобы заработать на жизнь.

  • Allontanare da sé qcs. imprimendogli una forza; gettare, lanciare: t. la palla a un compagno t. un sasso contro una finestra.

    Уволить самим РСУ. придания силы; бросать, бросать мяч партнеру: т. т. рок через окно.

  • Far partire un colpo con un’arma da fuoco; sparare; anche tr. pron.: si è ucciso tirandosi un colpo di pistola.

    Получить снимок с применением огнестрельного оружия; стрелять; никто даже tr.: убил себя, потянув пистолет.

  • Dare con forza, assestare: gli ho tirato un pugno in faccia.

    Дайте с силой, сдвиг: я бросил удар в лицо.

  • Allungare un materiale o un oggetto deformabile esercitando una trazione sulle estremità; tendere: t. le corde di uno strumento ║ T. gli orecchi (o le orecchie ) a qcn., rimproverarlo, redarguirlo │ T. la cinghia , risparmiare il più possibile per indisponibilità economiche │ T. la corda , insistere eccessivamente in una situazione contribuendo a renderla molto tesa │ T. le cuoia , morire.

    Растянуть деформируемый материал или объект, оказав тяги на конечностях; растянуть: т. струны инструмента ║ t. уха (или уши) qcn., упрекнул его, сохранить пояса, │ т. как можно больше экономических отсутствия │ т. канат, настаивают чрезмерно в ситуации, помогая сделать его очень напряженной │ т умирают, умирают.

  • Tracciare un segno: t. una riga sul foglio.

    Нарисуйте знак: т. линии на бумаге.

  • gerg. Aspirare con le narici, spec. sostanze stupefacenti in polvere; sniffare ║ T. un sospiro di sollievo , manifestare sollievo per uno scampato pericolo.

    GERG. Стремимся с ноздрями, спецификации. порошок наркотиков; фырканье ║ т. вздох облегчения, выражая облегчение для одного повезло избежать.

  • fig. Ricavare qcs. da qualcos’altro; dedurre ║ T. le somme , arrivare alle conclusioni in un discorso o in un’attività.

    Рис. Извлечение CSF. что-то другое; вычитать ║ т. суммы, выводы в речи или в задаче.

  • Riprodurre con la stampa; stampare: t. 200 copie di un libro.

    Играть с прессой; печать: т. 200 экземпляров книги.

  • (SPORT). Nel ciclismo, correre in testa imponendo l’andatura agli avversari: t. il gruppo ║ T. la volata , portare nella propria scia un compagno di squadra per lanciarlo verso il traguardo.

    (Спорт). В Велоспорт, работает в свинец, заставляя ПАСЕ противников: т. т. ║ группы бросились, принося в его звонок партнеру для его запуска до финиша.

  • Andare in una determinata direzione; procedere: t. dritto ║ T. avanti , vivere in maniera appena decente, sopravvivere, campare.

    Идти в определенном направлении; Перейти: т. т. ║ прямо вперед, живут на полпути достойной, выжить, выжить.

  • Usare un’arma, sparare: t. con l’arco t. alla preda ║ T. di boxe , di scherma , praticare tali sport.

    Использовать оружие, стрелять: т. т. добычу лука бокс, фехтование, t. ║ практике этих видов спорта.

  • fig. Mirare a qcs.; tendere: certe persone tirano solo a imbrogliare il prossimo ║ T. a campare , vivere senza darsi pensieri o problemi │ T. a indovinare , rispondere a caso sperando di azzeccarci.

    Инжир. Цель qcs.; Тенденция: некоторые люди тянут только для того, чтобы обмануть следующего ║ Т. жить, жить, не давая себе мыслей или проблем │ Т. угадывать, отвечать наугад в надежде все сделать правильно.

  • fig. Di fenomeno o prodotto, andare di moda, essere diffuso: un prodotto che tira.

    О явлении или продукте, выходящем из моды, широко распространенном: продукте, который тянет.

  • Di vento, soffiare con forza, spirare.

    Ветра, дуйте с силой, дышите.

  • Di camino o di strumento per fumare, permettere la circolazione di aria e fumo al suo interno, avere tiraggio.

    Камин или прибор для копчения, допускают циркуляцию воздуха и дыма внутри, имеют сквозняк.

  • Di indumento, essere stretto; stringere: pantaloni che tirano in vita, sulle cosce.

    Из одежды будьте тесны; Затяните: брюки, которые тянутся на талии, на бедрах.

  • fig. Contrattare per ottenere un prezzo vantaggioso: t. sul prezzo.

    Инжир. Торг, чтобы получить выгодную цену: т. по цене.

Vyhledat slova

Vylepšete svůj zážitek