tirar-тяга: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianRussian

What is tirar? tirar is тяга

What is тяга?

  • Far muovere qcs. o qcn. nella propria direzione esercitando una forza di trazione: t. un cassetto t. una persona per la giacca ║ T. per i capelli , indurre qcn. a fare qcs. controvoglia │ T. i remi in barca , abbandonare un’impresa o un’attività, desistere │ T. in ballo , coinvolgere qcn. in una data situazione, oppure introdurre un argomento nel discorso │ T. acqua al proprio mulino , fare il proprio vantaggio │ T. fuori , mettere fuori qcs. da un luogo, far uscire: t. fuori le chiavi dalla tasca dire qcs.: tira fuori quello che pensi far dire qcs. a qcn.: sono riuscito a tirargli fuori la verità │ T. via , spostare qcs. da un luogo, togliere (fig., fare qcs. in modo frettoloso e privo di attenzione: un lavoro tirato via ) │ Tirarsi addosso , farsi cadere addosso qcs.(fig., attirare su di sé determinate manifestazioni, spec. negative) │ Tirarsi dietro , portare con sé qcn.(fig. comportare qcs. come conseguenza, implicare) │ Tirarsi su , riferito a un indumento, farlo salire lungo il proprio corpo per infilarselo o sfilarselo │ Tirarsela , assumere atteggiamenti altezzosi e di superiorità, darsi arie: guarda Gianni come se la tira!

    Переместите qcs. или qcn. в своем направлении, прикладывая тянущую силу: т. ящик т. человек для пиджака ║ т. для волос, индуцировать qcn. сделать ККС. Неохотно │ Т. весла в лодке, отказаться от компании или занятия, воздерживаться │ Т. в танце, вовлекать QCN. в той или иной ситуации, или ввести тему в речи │ Т. воды на вашу мельницу, сделать свое преимущество │ Т. выйти, потушить ККС. Из одного места выпустите: T. Из кармана скажите QCS.: Вытащите то, что, по вашему мнению, заставьте QCS сказать. кцн.: Мне удалось вытащить из него правду │ Т. прочь, переместить кк. С места снимаем (рис., делаем кк. наспех и без внимания: задание оторвано) │ Тянем на себя, бросаем на ккс. (рис., привлекают определенные проявления, особенно негативные) │ Тяните за собой, носите с собой qcn. │ Подтяните себя, имея в виду одежду, заставьте ее взобраться вдоль вашего тела, чтобы надеть или снять │ Потяните ее, примите надменное отношение и превосходство, дайте себе воздух: посмотрите на Джанни, как будто он тянет ее!

  • Trascinare qcs. spostandosi; trainare: i cani tiravano la slitta ║ T. la carretta , lavorare intensamente per guadagnarsi da vivere.

    Перетащите qcs. Трогательный; тянуть: собаки тянут сани ║ т. телегу, тяжело работают, чтобы заработать на жизнь.

  • Allontanare da sé qcs. imprimendogli una forza; gettare, lanciare: t. la palla a un compagno t. un sasso contro una finestra.

    Отойдите от себя qcs. придание ему силы; Бросок, бросок: т. мяч партнеру по команде т. камень в окно.

  • Far partire un colpo con un’arma da fuoco; sparare; anche tr. pron.: si è ucciso tirandosi un colpo di pistola.

    Выстрел из огнестрельного оружия; стрелять; Также тр. прон.: он покончил с собой, застрелившись.

  • Dare con forza, assestare: gli ho tirato un pugno in faccia.

    Дай сильно, успокойся: я ударил его по лицу.

  • Allungare un materiale o un oggetto deformabile esercitando una trazione sulle estremità; tendere: t. le corde di uno strumento ║ T. gli orecchi (o le orecchie ) a qcn., rimproverarlo, redarguirlo │ T. la cinghia , risparmiare il più possibile per indisponibilità economiche │ T. la corda , insistere eccessivamente in una situazione contribuendo a renderla molto tesa │ T. le cuoia , morire.

    Растягивать деформируемый материал или предмет, оказывая тяговое усилие на концы; Время : т. струны инструмента ║ Т. уши (или уши) к кцн., ругать его, делать выговоры │ Т. ремешок, экономя как можно больше из-за экономической недоступности │ Т. струна, чрезмерно настаивая в ситуации, способствующей ее очень напряженной │ Т. кожа, умирая.

  • Tracciare un segno: t. una riga sul foglio.

    Сделайте отметку: т. линию на бумаге.

  • gerg. Aspirare con le narici, spec. sostanze stupefacenti in polvere; sniffare ║ T. un sospiro di sollievo , manifestare sollievo per uno scampato pericolo.

    жаргон. Аспирировать ноздрями, особенно порошкообразными наркотическими веществами; фыркнуть ║ Т. вздохнуть с облегчением, чтобы выразить облегчение от избежавшей опасности.

  • fig. Ricavare qcs. da qualcos’altro; dedurre ║ T. le somme , arrivare alle conclusioni in un discorso o in un’attività.

    Инжир. Получение qcs. от чего-то другого; вычитать ║ Т. суммы, делать выводы в речи или деятельности.

  • Riprodurre con la stampa; stampare: t. 200 copie di un libro.
  • (SPORT). Nel ciclismo, correre in testa imponendo l’andatura agli avversari: t. il gruppo ║ T. la volata , portare nella propria scia un compagno di squadra per lanciarlo verso il traguardo.
  • Andare in una determinata direzione; procedere: t. dritto ║ T. avanti , vivere in maniera appena decente, sopravvivere, campare.

    Движение в определенном направлении; продолжить: т. прямо ║ т. вперед, жить еле прилично, выживать, жить.

  • Usare un’arma, sparare: t. con l’arco t. alla preda ║ T. di boxe , di scherma , praticare tali sport.

    Используйте оружие, стреляйте: т. из лука т. в добычу ║ т. бокс, фехтование, занимаясь такими видами спорта.

  • fig. Mirare a qcs.; tendere: certe persone tirano solo a imbrogliare il prossimo ║ T. a campare , vivere senza darsi pensieri o problemi │ T. a indovinare , rispondere a caso sperando di azzeccarci.

    Инжир. Нацеливайтесь на qcs.; Тенденция: некоторые люди только пытаются обмануть других ║ Т. жить, жить, не давая себе мыслей или проблем │ Т. догадываться, отвечать наугад в надежде сделать все правильно.

  • fig. Di fenomeno o prodotto, andare di moda, essere diffuso: un prodotto che tira.

    Инжир. Явление или продукт, модный, широко распространенный: продукт, который тянет.

  • Di vento, soffiare con forza, spirare.
  • Di camino o di strumento per fumare, permettere la circolazione di aria e fumo al suo interno, avere tiraggio.

    Дымоход или инструмент для курения, допускайте циркуляцию воздуха и дыма внутри него, имейте сквозняк.

  • Di indumento, essere stretto; stringere: pantaloni che tirano in vita, sulle cosce.
  • fig. Contrattare per ottenere un prezzo vantaggioso: t. sul prezzo.

    Инжир. Торгуемся, чтобы получить выгодную цену: т. на цену.

Search words

Upgrade your experience