terra-Земля: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Italia%dictionary_xs%Rusia

Apa itu terra? terra adalah Земля

Apa itu Земля?

  • Il pianeta su cui viviamo, il terzo in ordine di distanza dal Sole, intorno al quale ruota a una distanza media di 150 milioni di km (con iniziale maiuscola nel sign. astronomico): la superficie, la faccia della T. gli abitanti della T. ║ Come sede dell’uomo ed ambito delle vicende umane e naturali, spesso contrapposta a cielo : sia fatta la tua volontà, come in cielo così in t. finché siamo sulla t. ║ Cose che non stanno né in cielo né in t., a proposito di cose incredibili o di errori madornali │ Ci corre quanto dal cielo alla t., di cose differentissime fra loro.

    Планета, на которой мы живем, третья в порядке расстояния от Солнца, вокруг которой она вращается на среднем расстоянии 150 млн. км (с заглавными буквами в астрономическом знаке): поверхность, лицо Т. обитатели Т. ║ Как место пребывания человека и сфера человеческих и природных событий, часто противопоставляется небу: Да будет воля Быть Сделанной, как на небесах, так и в т. до тех пор, пока мы находимся на т. ║ Вещи, которые не находятся ни на небесах, ни в т., о невероятных вещах или безумных ошибках │ Мы бегаем столько же, сколько с небес на т., из очень разных вещей.

  • La massa terrestre che emerge dalle acque ║ T. emerse , il complesso delle masse continentali e insulari che si elevano sopra il livello del mare ║ Spesso contrapposta al mare o all’aria: vento, brezza di t., che spira dall’interno della costa verso il mare; sbarcare a t., mettere piede a t., da un’imbarcazione o da un veicolo; toccar t., approdare o atterrare ║ Cercare per mare e per t., in ogni luogo.

    Суша, выходящей из вод ║ Т. возникла, комплекс континентальных и островных масс, возвышающихся над уровнем моря ║ Часто противопоставлена морю или воздуху: ветер, бриз т., дующий из недр побережья в сторону моря; высадиться в т., ступить на т., с лодки или транспортного средства; прикоснитесь к т., суше или суше ║ Поиск по морю и по т., в любом месте.

  • Porzione di territorio delimitata o determinata in funzione dei suoi caratteri: t. selvagge, inospitali in t. italiana, straniera ║ T. di nessuno , zona neutra fra due eserciti nemici (fig., abbandonata al disordine e all’anarchia) │ T. bruciata , abbandonata dinanzi all’avanzata del nemico dopo averne distrutto tutto ciò che a questi poteva servire.

    Часть территории разграничена или определена по ее характеру: дикая т. негостеприимная по-итальянски т., иностранная ║ Т. никого, нейтральная зона между двумя вражескими армиями (рис., брошенная беспорядку и анархии) │ Т. сожженная, оставленная перед наступлением противника после уничтожения всего, что они могли использовать.

  • Strato superficiale della crosta terrestre, suolo: a fior di t. ║ Avere una gomma a t., avere uno pneumatico sgonfio │ Tiro raso t., nel calcio, tiro eseguito a pelo d’erba ║ estens. Ogni superficie piana orizzontale su cui genrl. si cammina (piano stradale, pavimenti, ecc.): sedersi in t. andare per t., cadere ║ Sentirsi mancare la t. sotto i piedi , sentirsi perduto │ T. t., per indicare estrema vicinanza, quasi contatto col suolo (fig., per indicare desolante mediocrità: una ragazza t. t. un componimento t. t.) │ Gettare , buttare a t. qcn., avvilirlo, screditarlo │ Mettere qcn. a t., rovinarlo economicamente │ Essere a t., profondamente avvilito o senza un soldo.

    Поверхностный слой земной коры, почва: a fior di t. ║ Иметь т. шину, иметь спущенную шину │ Сатин тянут т., в приклад, выстрел выполняется по траве ║ эстенс. Каждая горизонтальная плоская поверхность, на которой можно поместиться. Вы ходите (уровень улицы, полы и т.д.): сидите в т. иди за т., падаешь ║ Чувствуешь, что скучаешь по т. под ногами, чувствуешь себя потерянным │ Т. т., чтобы указать крайнюю близость, почти соприкасаешься с землей (рис., чтобы указать на пустынную посредственность: девушка т. т. стихотворение т. т.т.) │ Брось, брось т. к. кн., унизить его, дискредитировать его │ Поставить qcn. т., разрушить его экономически │ Быть т., глубоко обескураженным или без гроша в кармане.

  • Il materiale friabile e incoerente che costituisce lo strato superficiale della crosta terrestre: un sacco di t. ║(AGR). In quanto oggetto di coltivazione da parte dell’uomo: arare la t. t. grassa, magra , ricca o povera di sostanze nutritive per le piante; i frutti della t. ║ Campagna, possedimento rurale: lavoratori della t., i contadini e i braccianti agricoli; al pl.: le sue t. si estendono a perdita d’occhio.

    Рассыпчатый и бессвязный материал, из которого состоит поверхностный слой земной коры: много t. ║(AGR). Как объект культивирования человеком: вспахивание т. т. жирного, постного, богатого или бедного питательными веществами растений; плоды т. ║ Кампанья, сельские владения: т. рабочие, крестьяне и сельскохозяйственные рабочие; к пл.: его т. простирается настолько, насколько может видеть глаз.

  • Nome generico di sostanze polverulente o incoerenti usate come colori o per usi industriali: t. di Siena t. di fonderia.

    Общее название порошкообразных или непоследовательных веществ, используемых в качестве красителей или для промышленного использования: t. di Siena t. di fonderia.

  • (FIS). In elettrologia, il suolo o qls. corpo conduttore, convenzionalmente considerati a potenziale zero: presa di t.

    (FIS). В электрологии почва или qls. проводящий орган, условно считающийся нулевым потенциалом: гнездо t.

  • Prendere in mano qcs.; afferrare: t. in mano un libro t. la racchetta con la sinistra anche tr. pron.: si teneva i pantaloni perché non cadessero ║ Porre su di sé o appoggiare a sé qcs. o qcn.; reggere, sostenere: tengo il bambino in braccio tieni la scala mentre salgo ║ Afferrare qcn. per impedirgli di muoversi o di andarsene; bloccare: t. qcn. per un braccio.

    Возьмите в руки QCS.; хватать: т. в руку книгу т. ракетку с левой также тр. прон.: он держал штаны так, чтобы они не падали ║ Надевали на себя или опирались на него ККС. или qcn.; держать, поддерживать: Я держу ребенка на руках, держу лестницу, когда я поднимаюсь ║ Хватаю qcn. не дать ему двигаться или уходить; блок: t. qcn. для одной руки.

  • Mantenere qcs. sospeso o in una determinata posizione; sostenere: un chiodo non basterà a t. il quadro.

    Сохраняйте QCS. подвешенный или в определенном положении; опора: гвоздя не хватит, чтобы т. картинка.

  • (estens.). Mantenere qcs. in proprio possesso o nella possibilità di usarlo: può t. i soldi che le avevo prestato anche tr. pron.: mi sono tenuto il motorino perché mi serviva.

    (экстенс.). Сохраняйте QCS. в ее собственном владении или в возможности его использования: она не может. деньги, которые я ей одолжил, также тр. прон.: Я держал скутер, потому что он мне был нужен.

  • Continuare a indossare qcs., non levarselo di dosso: tieni il cappotto, fuori piove.

    Продолжайте носить qcs., не снимайте его: держите пальто, на улице идет дождь.

  • Riferito a una parte del corpo, mantenerla in una determinata posizione: t. gli occhi aperti ║ T. la lingua a freno , non eccedere nelle espressioni, spec. se ritenute offensive │ T. le mani a posto , non metterle addosso ad altri, spec. per picchiare o per palpeggiare.

    Обращаясь к той или иной части тела, держите ее в определенном положении: т. глаза открывают ║ Т. Язык в тормозе, не превышают по выражениям, специфичности. если вы считаете оскорбительным │ Т. ваши руки на месте, не кладите их на других, специфично. бить или нащупывать.

  • Mantenere qcs. in una determinata condizione: t. in sospeso una pratica ║ T. caldo , mantenere in una condizione di calore │ T. da conto , conservare con cura │ T. d’occhio , controllare attentamente, non perdere di vista │ T. stretto , continuare a stringere qcn. o qcs. dopo averlo afferrato (fig., riferito a qcs. a cui si tiene part., agire in modo da non perderlo).

    Сохраняйте QCS. в определенном состоянии: т. в ожидании практики ║ Т. горячий, держать в горячем состоянии │ Т. со счета, тщательно хранить │ Т. глаз, тщательно проверять, не терять зрение │ Т. плотно, продолжать затягивать qcn. или qcs. захватив его (рис., имея в виду QCS., к которым вы держите часть., действуйте так, чтобы не потерять ее).

  • Riservare a qcn. o a qcs. un certo trattamento; trattare: guarda come tieni la tua stanza!

    Резерв для qcn. или qcs. определенное лечение; Угощайте: посмотрите, как вы сохраняете свою комнату!

  • Lasciare qcs. in un determinato luogo; conservare: t. la macchina in garage ║ T. il piede in due staffe , portare avanti due relazioni sentimentali senza decidersi per l’una o per l’altra; genrl., continuare a portare avanti due attività, a militare in due parti, ecc.

    Оставьте qcs. в определенном месте; магазин: Т. автомобиль в гараже ║ Т. нога в двух стременах, вести две романтические отношения, не решаясь ни за одну, ни за другую; генрл., продолжать осуществлять два вида деятельности, военным в двух частях и т.д.

  • Far stare qcn. in una determinata condizione o posizione oppure in un luogo, spec. costringendolo: lo hanno tenuto prigioniero per dieci giorni t. il figlio in collegio ║ Tenersi stretto , cercare di non perdere il rapporto con qcn.; anche, cercare di non perdere qcs. che si ha │ Tenersi caro qcn., conservarne l’amicizia, la benevolenza, l’affetto.

    Пусть qcn останется. в определенном состоянии или положении или в месте, спецификации. принуждение его: они держали его в плену в течение десяти дней т. сына в школе-интернате ║ Держитесь крепко, старайтесь не потерять отношения с QCN.; Кроме того, постарайтесь не пропустить QCS. что человек должен │ Дорожить qcn., сохранить свою дружбу, доброжелательность, привязанность.

  • Avere in gestione, amministrare ║ T. il banco , nei giochi di carte, accettare le giocate │ T. banco , assumere un ruolo centrale in una conversazione; anche, di questione, argomento, ecc., occupare gran parte di una discussione.

    Иметь в управлении, администрировать ║ Т. дилера, в карточных играх принимать ставки │ Т. банк, играть центральную роль в разговоре; кроме того, вопрос, тема и т.д. занимают большую часть дискуссии.

  • merid. Avere o possedere qcs. ║ Tengo famiglia , per indicare che certe scelte sono dettate da esigenze materiali.

    мерид. Иметь или иметь собственные QCS. ║ Я держу семью, чтобы указать, что определенный выбор продиктован материальными потребностями.

  • Riferito a situazioni comunicative ufficiali, fare, svolgere: t. una lezione.

    Обращаясь к официальным коммуникативным ситуациям, делайте, выполняйте: т. урок.

  • Non far andare via qcn. da un luogo; trattenere: ogni volta mi tiene a parlare due ore.

    Не позволяйте qcn уйти. с места; удержание: каждый раз, когда он заставляет меня говорить в течение двух часов.

  • Riferito a un impulso, riuscire a contrastarlo; frenare: t. il pianto ║ T. il broncio , mostrarsi taciturno e arrabbiato nei confronti di qcn. da cui si ritiene di essere stati offesi.

    Обращение к импульсу, способность противодействовать ему; тормоз: т. крик ║ Т. пух, показать молчаливый и сердитый по отношению к qcn. которыми вы считаете, что вас обидели.

  • (MUS). Far durare un suono, prolungare: t. una nota.

    (МУС). Сделайте звук последним, продлите: т. ноту.

  • (MIL). Conservare tenacemente una posizione difendendola dagli attacchi del nemico.

    (МИГ). Упорно удерживайте позицию, защищая ее от вражеских атак.

  • Mettere da parte, anche per qcn. altro; conservare, riservare: vi ho tenuto i biglietti per la partita t. il posto a un amico.

    Отложите в сторону, даже для qcn. прочее; Оставить, зарезервировать: Я сохранил тебе билеты на игру т. место к другу.

  • Prendersi cura di qcs. per conto di qcn.: potresti tenermi il gatto per qualche giorno?

    Уход за ККК. от имени qcn.: не могли бы вы держать мою кошку в течение нескольких дней?

Mencari kata

Tingkatkan pengalaman anda