Proprio dei servi, da servo: condizione s. lavori s. ║(RELIG). Opere s., nel linguaggio ecclesiastico, i lavori manuali, vietati nei giorni festivi.
Справа от служащих, на серво: s. задания состояния s. ║ (МАЭ). Работает от s., на языке церковной, ручной труд, запрещена на государственные праздники.
spreg. Privo di dignità, in quanto improntato ad avvilente e degradante sottomissione.
desp. Лишена достоинства, как отмеченные унизительными и унижающих достоинство видов обращения, подчинение.
(LING). Verbi s., quelli che reggono un verbo all’infinito, al sign. del quale aggiungono l’idea di possibilità, volontà, obbligo o necessità; i 3 caratteristici verbi servili sono potere, volere, dovere.
(ЛИН). Глаголами S., те, которые поддерживают команды до бесконечности, чтобы подписать. который добавляет идею способности, желание, обязательства или необходимости; характеристика 3 рабской глаголов являются сила, воля, обязанность.
Prestare i propri servizi a qcn. in un rapporto di sottomissione.
Предоставляют свои услуги по qcn. в отчете представления.
Lavorare alle dipendenze di qcn. come collaboratore domestico o servitore: s. presso una famiglia nobile.
Работы, используемые qcn. как домашнего работника или служащего: s. в дворянской семье.
Adempiere un dovere o un obbligo, prestare servizio: s. un’azienda s. nell’aeronautica ║ S. la patria , prestare il servizio militare │ S. lo Stato , avere un incarico pubblico │ S. Dio , la Chiesa , far parte di un ordine religioso │ S. messa , assistere il sacerdote durante le funzioni.
Выполнять обязанности или обязательства, служат: s. s. компании в авиации ║ s. дома, выполнить военную службу │ s. государства, имеют государственные должности │ S. Бога, Церковь, присоединение религиозный порядок │ Святая Месса, помочь священник во время службы.
estens. Offrire la propria opera per una causa o un ideale: s. la scienza.
Расширения. Предложить свою работу для дела или идеала: с. науки.
Presentare in tavola bevande o vivande offrendole ai commensali: s. la cena.
Предъявите напитки или еду на стол, предложив их посетителям: s. dinner.
Soddisfare le richieste di un cliente: la servo subito ║ Avere come cliente abituale: la nostra agenzia serve clienti prestigiosi.
Удовлетворение запросов клиента: Я обслуживаю ее сразу ║ Имея в качестве постоянного клиента: наше агентство обслуживает престижных клиентов.
Fornire un luogo di un determinato servizio pubblico: alcuni quartieri non sono serviti dal trasporto pubblico.
Укажите местоположение для определенной общественной службы: Некоторые районы не обслуживаются общественным транспортом.
(SPORT). Nei giochi di palla a squadre, effettuare un passaggio nel corso di un’azione: s. il compagno smarcato ║ assol. In alcuni sport (tennis, pallavolo, ecc.), eseguire il servizio, battere.
(СПОРТ). В командных играх с мячом сделайте пас в ходе действия: s. неотмеченный товарищ по команде является абсолютным. В некоторых видах спорта (теннис, волейбол и т.д.) подавать, подавать.
Nei giochi di carte, dare, distribuire le carte ai giocatori.
В карточных играх давайте, раздавайте карты игрокам.
Essere necessario, occorrere: a mia sorella serve un’auto nuova.
Быть нужной, быть нужной: моей сестре нужна новая машина.
Essere utile per raggiungere un determinato scopo: i soldi mi servono per fare un viaggio ║ Svolgere una data funzione: questa chiave serve ad aprire il cancello ║ S. di lezione , di ammonimento , d’esempio , di esperienza negativa, far evitare nel futuro quei comportamenti che l’hanno provocata.
Быть полезным для достижения определенной цели: Мне нужны деньги, чтобы совершить поездку ║ Выполнить определенную функцию: этот ключ используется для открытия ворот ║ С. урока, предостережения, например, негативного опыта, чтобы избежать в будущем тех поступков, которые его спровоцировали.
Avvalersi di qcs. o di qcn. per raggiungere un dato scopo: s. di una guida per un’escursione.
Используйте qcs. или QCN. Для достижения поставленной цели: с. гида на экскурсию.
Prendere da sé quanto viene offerto: si serva pure.
Возьми себе то, что предлагается: пусть служит себе.
Essere cliente abituale: mi servo dal macellaio di fronte.
Чтобы быть постоянным клиентом: я помогаю себе мясником напротив.