segno-знак: betydelser, definitioner og oversætninger

Italiensk ordbog%dictionary_xs%Russisk

Hvad er segno? segno hedder знак

Hvad er знак?

  • Oggetto, fatto o fenomeno che costituisce indizio o che si possa ricondurre a un significato: non dava più s. di vita ║ Sintomo: quella tosse è un brutto s. ║ Gesto con cui si vuole esprimere o comunicare qcs.: gli fece s. di tacere ║ Segnale: il semaforo verde è s. di via libera ║(RELIG). S. della croce , il gesto di devozione più comune del cristiano per indicare la sua fede.

    Объект, факта или явления, понятия, или вы могли бы привести к смысл: не грозит жизни наиболее s. ║ симптом: что кашель это противно s. ║ жест, с которой вы хотите выразить или общаться РСУ.: s. ему заткнуться ║ сигнал: зеленый свет – s. зеленый свет ║ (МАЭ). S. делла Кроче, наиболее распространенных христианских преданного жест, чтобы указать его веру.

  • Rappresentazione concreta e convenzionale di un oggetto astratto: segni alfabetici, di punteggiatura ║(LING). Ogni singola parte di un procedimento visuale del pensiero; anche i grafemi (lettere ) e i simboli grafici sussidiari (s. diacritici ) che nel loro insieme costituiscono i s. della scrittura ║(MAT). Il simbolo che indica se un numero relativo è positivo (+) o negativo (-) ║ Per filo e per s., minutamente e con ordine.

    Бетонные и обычных представление абстрактного объекта: буквы, знаки пунктуации ║ (Лин). Каждая часть визуального процедуры мысли; даже Графемы (буквы) и вспомогательных изображений символов (s. диакритические знаки) которые вместе взятые составляют s., написание ║ (мат). Символ, который указывает, является ли относительное число положительных () или ║ отрицательной (-) для проволоки и s., подробно и с порядком.

  • Traccia visibile: porta ancora in volto i s. delle ferite ║ Lasciare il s., rimanere impresso nella memoria, avere conseguenze durature │ S. dello zodiaco (o s. zodiacali ), vedi zodiaco.

    Видимый след: дверь по-прежнему лица раны s. ║ оставить s., останутся запечатленными в памяти, иметь долгосрочные последствия │ s. зодиака (или зодиака s.), увидеть знак зодиака.

  • Contrassegno: s. di riconoscimento.

    Марк: s...

  • Punto, linea o figura cui corrispondano, in senso proprio o figurato, i concetti di ‘limite’, ‘punto di riferimento’(sapevo che era un criminale, ma non fino a questo s.) o ‘posizione o direzione giusta’(rimettere un orologio a s.) ║ Passare , oltrepassare il s., andare oltre i limiti, esagerare.

    Точка, линия, или формы, которые соответствуют, буквально или фигурально, концепции «лимит», «ориентир» (я знал, он был преступником, но не что s.) часов позиции или правильном направлении ' (Положите часы в s.) ║ перевал, пройти мимо Святого, выйти за пределы, преувеличивать.

  • Bersaglio: tiro a s. ║ Andare a s., colpire il bersaglio (fig., aver buon esito, ottenere il risultato sperato) │ Colpire nel s., imbroccare una risposta o un pronostico.

    Цель: съемки s. ║ Переход к s., попал в цель (рис., их успех, получить желаемого результата) │ забастовку в s., получить ответ или прогноза.

  • Notare o distinguere con un segno: s. gli errori con la matita rossa ║ S. il passo , in ginnastica e nella marcia, muovere ritmicamente i piedi rimanendo fermi sul posto (fig., non progredire: le trattative segnano il passo ).

    Примечание или выделить знак: s. ошибки с красным карандашом ║ s. ПАСЕ, в гимнастике и в марте, ритмично двигаться ноги, оставаясь слуг в месте (рис., не к прогрессу: переговоры зашли в тупик).

  • Fissare un punto, una linea, un luogo, tracciando dei segni o collocando un oggetto che serva come segnale di riferimento: s. i limiti di un campo di gioco.

    Исправить точка, линия, место рисования знаки или размещения объекта, который служит в качестве опорного сигнала: s. за границы игрового поля.

  • Marchiare capi di bestiame: s. le pecore.

    Брендинг скота: s. овец.

  • fig. Riferito al futuro, decretare, assegnare: la sua fine è segnata.

    Инжир. Обращаясь к будущему, указу, присваиваем: отмечается его конец.

  • Annotare, registrare: s. un indirizzo sull’agenda ║ Mettere in conto: il cameriere ha segnato due pizze ║ genrc. Scrivere: s. il prezzo sul cartellino ║ S. i punti , tenere il conto del punteggio durante una gara.

    Запишите, запишите: с. адрес на повестке дня ║ Учтите: официант отметил две пиццы ║ genrc. Пишите: с. цена на карте ║ С. очки, следите за счетом во время гонки.

  • Incidere, rigare, graffiare: il diamante segna il vetro ║ Lasciare il segno: quel ceffone gli ha segnato il viso.

    Гравировка, царапина, царапина: бриллиант отмечает стекло ║ Оставьте свой след: эта пощечина отметила его лицо.

  • fig. Traumatizzare: quella brutta esperienza l’ha segnato.

    Инжир. Травматизация: этот плохой опыт отметил его.

  • fig. Coprire d’infamia: per il furto commesso in gioventù è stato segnato tutta la vita.

    Инжир. Прикрытие позором: за кражу, совершенную в молодости, он был отмечен всю жизнь.

  • Indicare: l’orologio segnava le quattro ║ S. qcn. a dito , additarlo alla riprovazione pubblica.

    Укажите: часы отметили четыре ║ S. qcn. на палец, укажите на публичное осуждение.

  • fig. Di un dato evento, fatto, ecc., rappresentare, significare: quell’insuccesso segnò la fine della sua carriera.

    О данном событии, факте и т.д., представляющих, означающих: эта неудача ознаменовала конец его карьеры.

  • (SPORT). Fare un punto a favore della propria squadra: s. un gol anche assol.: il centravanti tira al volo e segna.

    (СПОРТ). Сделайте точку в пользу своей команды: с. гол тоже абсол.: нападающий стреляет на лету и забивает.

  • Fare il segno della croce a qcn.

    Совершить крестное знамение qcn.

  • Farsi il segno della croce.
  • Decidere di frequentare un ciclo di lezioni o di fruire dei servizi di un ente, di un’associazione, ecc.; iscriversi: s. a un corso di danza.

Søg ord

Opgrader din oplevelse