segna-знаки betydelser, definitioner och översättningar

Italienska ordbok%dictionary_xs%Ryska

Vad är segna? segna heter знаки

Vad är знаки?

  • Notare o distinguere con un segno: s. gli errori con la matita rossa ║ S. il passo , in ginnastica e nella marcia, muovere ritmicamente i piedi rimanendo fermi sul posto (fig., non progredire: le trattative segnano il passo ).

    Примечание или выделить знак: s. ошибки с красным карандашом ║ s. ПАСЕ, в гимнастике и в марте, ритмично двигаться ноги, оставаясь слуг в месте (рис., не к прогрессу: переговоры зашли в тупик).

  • Fissare un punto, una linea, un luogo, tracciando dei segni o collocando un oggetto che serva come segnale di riferimento: s. i limiti di un campo di gioco.

    Исправить точка, линия, место, используя знаки или размещения объекта, который служит в качестве опорного сигнала: s. за границы игрового поля.

  • Marchiare capi di bestiame: s. le pecore.

    Брендинг скота: s. овец.

  • fig. Riferito al futuro, decretare, assegnare: la sua fine è segnata.

    Рис. ссылающиеся на будущее, объявить, назначить: ее конец находится в поле зрения.

  • Annotare, registrare: s. un indirizzo sull’agenda ║ Mettere in conto: il cameriere ha segnato due pizze ║ genrc. Scrivere: s. il prezzo sul cartellino ║ S. i punti , tenere il conto del punteggio durante una gara.

    Запишите, запись: адрес на ║ повестки дня принять во внимание: официант забил два genrc ║ пиццы. Запись: s. цена на s. ║ тег указывает, следить за счет во время гонки.

  • Incidere, rigare, graffiare: il diamante segna il vetro ║ Lasciare il segno: quel ceffone gli ha segnato il viso.

    Гравировка, царапин, царапин, алмаз, маркировка на стекло ║ сделать их Марк: что пощечину забил лицо.

  • fig. Traumatizzare: quella brutta esperienza l’ha segnato.

    Рис Traumatize: что плохой опыт забил.

  • fig. Coprire d’infamia: per il furto commesso in gioventù è stato segnato tutta la vita.

    Рис. покрытие немилость: для ограбления, совершенные в молодости был отмечен всю свою жизнь.

  • Indicare: l’orologio segnava le quattro ║ S. qcn. a dito , additarlo alla riprovazione pubblica.

    Указать: часы была маркировка четыре ║ s. qcn. палец, указывая его неодобрения публики.

  • fig. Di un dato evento, fatto, ecc., rappresentare, significare: quell’insuccesso segnò la fine della sua carriera.

    Рис. Данное событие, факт и т.д. представляют, что означает: провал ознаменовало окончание его карьеры.

  • (SPORT). Fare un punto a favore della propria squadra: s. un gol anche assol.: il centravanti tira al volo e segna.

    (Спорт). Сделать точки пользу их команды: s. даже Ассоль гол.: нападающий тянет на лету и знаки.

  • Fare il segno della croce a qcn.

    Сделать знак креста qcn.

  • Farsi il segno della croce.

    Сделайте знак креста.

  • Decidere di frequentare un ciclo di lezioni o di fruire dei servizi di un ente, di un’associazione, ecc.; iscriversi: s. a un corso di danza.

    Решение принять участие в серии лекций или воспользоваться услугами учреждения, ассоциации, и т.д.; Подписаться: s. в танцевальный класс.

Sök ord

Uppgradera din upplevelse