Rimuovere un carico da un mezzo di trasporto: s. il fieno da un carro anche assol.: gli operai non hanno ancora finito di s. ║ Liberare un mezzo di trasporto del suo carico: s. un camion.
Снимите груз с транспортного средства: с. сено из вагона также снимают: рабочие еще не закончили с. . . .
Di persona, depositare il carico che si sta trasportando: s. lo zaino dalle spalle.
Лично сложите груз, который вы перевозите: с. рюкзак с плеч.
estens. Svuotare: s. una cisterna.
Расширения. Пусто: с. цистерна.
fig. Alleggerire di un peso morale: s. qcn. di una responsabilità anche tr. pron.: scaricarsi la coscienza.
Инжир. Облегчение морального бремени: s. qcn. ответственности также тр. прон.: разгрузить свою совесть.
Far ricadere su altri un peso morale: s. un lavoro sulle spalle di qcn.
Возложить моральное бремя на других: с. работа на плечах qcn.
Dare libero sfogo a stati d’animo, spec. a scapito di qcn.: s. la rabbia sui colleghi ║ S. i nervi , calmarsi, rilassarsi.
Дайте волю настроениям, спец. за счет квн.: с. гнев на коллег ║ С. нервы, успокоиться, расслабиться.
fig. Allontanare bruscamente qcn. con cui si ha un rapporto di consuetudine, di collaborazione, di amicizia, ecc.: s. un amico ha scaricato la ragazza.
Инжир. Резко отойдите в сторону qcn. с кем у вас есть отношения обычая, сотрудничества, дружбы и т.д.: с. друг скачал девушку.
fig. Rivolgere in abbondanza a qcn. espressioni violente e ingiuriose: gli ha scaricato addosso insulti e improperi.
Инжир. Превратите в изобилии в qcn. бурные и оскорбительные выражения: он сывал на него оскорбления и оскорбления.
Riferito a un’arma da fuoco, estrarne il caricatore o le cartucce ║ Vuotare un’arma da fuoco di tutti i proiettili sparandoli contro un bersaglio.
Обращаясь к огнестрельному оружию, извлеките его магазин или патроны ║ Очистите огнестрельное оружие от всех снарядов, выстрелив ими по цели.
Di corsi d’acqua, tubature, ecc., far defluire i liquidi trasportati in un luogo: la Dora scarica le sue acque nel Po.
Из водных путей, труб и т.д., чтобы слить жидкости, транспортируемые в место: Дора сбрасывает свои воды в По.
Riferito a un dispositivo meccanico o elettrico, fargli perdere la carica che ne permette il funzionamento: s. il cellulare prima di ricaricarlo.
Обращаясь к механическому или электрическому устройству, заставьте его потерять заряд, который позволяет ему работать: s. мобильный телефон перед его подзарядкой.
(INFORM). Trasferire dati e informazioni da un server alla memoria del proprio computer tramite un collegamento telematico: s. un file da Internet.
(ИНФОРМ). Передача данных и информации с сервера в память компьютера по телематическому соединению: s. файл из Интернета.
Poggiare: la trave scarica il suo peso sui piedritti.
Отдых: балка разгружает свой вес на пьедритти.
Detrarre dal reddito imponibile, dedurre: s. un onere dalla denuncia dei redditi.
Вычитать из налогооблагаемого дохода, вычитать: s. бремя из налоговой декларации.
rifl.(fig.). Alleggerirsi di un peso morale o di un dovere: s. di ogni responsabilità.
рефл. (рис.). Облегчить себе моральное бремя или долг: с. всякой ответственности.
rifl.(fig.). Allentare la propria tensione nervosa.
рефл. (рис.). Ослабьте нервное напряжение.
intr. pron. Di un dispositivo meccanico o elettrico, esaurire la carica.
Интр. Прон. Механического или электрического устройства, разбега заряда.
intr. pron. Di fulmini, abbattersi su qcs. ║ Di precipitazione atmosferica, rovesciarsi abbondantemente su un luogo.
Интр. Прон. Молнии, падают на qcs. ║ Атмосферные осадки, обильно разливаются на место.
intr. pron. Di corso d’acqua, defluire in un luogo, immettersi.