Orientato verso una direzione: chiesa r. a oriente.
Ориентирован в одном направлении: церковь р. на восток.
fig. Destinato: un invito r. a tutti.
инжир. Предназначено: приглашение р. всем.
Orientare in una certa direzione: r. gli occhi al cielo rivolse l’arma contro sé stesso ║ fig. Indirizzare: vorrei rivolgerti una richiesta r. l’attenzione a un problema.
Ориентируясь в определенном направлении: р. глазами к небу повернул оружие против себя ║ рис. Адрес: Я хотел бы обратиться с просьбой обратить внимание на проблему.
Distogliere: rivolse gli occhi da quell’orribile spettacolo.
Отвернитесь от ужасного зрелища.
Rigirare: r. la chiave nella serratura ║ fig. Rimuginare: r. nella mente un piano.
Поворот: р. ключ в замке ║ Рис. Руминация: р. план в уме.
lett. Rovesciare: un colpo di vento rivolse la barca.
rifl. Girarsi: si rivolse verso suo fratello e rise ║ Voltarsi un’altra parte: per non incrociare il mio sguardo si rivolse dall’altra parte della sala ║ fig. Indirizzare il discorso: intendo rivolgermi a tutti i presenti.
Рефл. Обернувшись: он повернулся к брату и засмеялся ║ Отвернись: чтобы не встретиться со мной взглядом, он повернулся в другой конец комнаты ║ рис. Обращение: Я намерен обратиться ко всем присутствующим.
rifl.(fig.). Ricercare l’aiuto o il sostegno di qcn.: per le informazioni si deve r. all’ufficio al primo piano.
Рефл. (рис.). Обратитесь за помощью или поддержкой в QCN.: Для получения информации вам следует обратиться в офис на первом этаже.
intr. pron. Trasformarsi: le sue azioni si sono rivolte in male per tutti.
Интр. Прон. Трансформация: Его действия обернулись плохо для всех.
Capovolgere: r. una carta da gioco r. un bicchiere ║ Dirigere da un’altra parte: rivoltò il cavallo e tornò indietro ║ Rovesciare: r. una giacca ║ R. come un guanto , sottoporre a estenuanti interrogatori o inchieste │ R. come un calzino , esaminare a fondo; anche sgridare duramente: suo padre lo ha rivoltato come un calzino.
Переворачивать вверх ногами: р. игральную карту р. стакан ║ Рулить в другую сторону: переворачивал лошадь и поворачивал назад ║ Переворачивать: р. куртку ║ Р. как перчатку, подвергать изнурительным допросам или расспросам │ Р. как носок, тщательно осматривать; Даже сильно ругал: отец вывернул его наизнанку.
Voltare di nuovo o ripetutamente: continuava a voltare e r. le pagine della tesi ║ Rimescolare: r. l’insalata.
Перелистывая снова или неоднократно: он все время перелистывал и р. страницы диссертации ║ Перетасовка: р. салат.
Disgustare: la cucina cinese mi rivolta anche fig.: il tuo atteggiamento ipocrita mi rivolta ║ R. lo stomaco , provocare disgusto.
Отвращение: Китайская кухня меня тоже возмущает рис.: ваше лицемерное отношение возмущает меня ║ Р. желудок, вызывает отвращение.
rifl. Voltarsi: si è rivoltato improvvisamente verso di me ║ R. nella tomba , provare raccapriccio, detto di persona morta: se ti sentisse suonare, Charlie Parker si rivolterebbe nella tomba.
Рефл. Обернувшись: он вдруг повернулся ко мне ║ Р. в гробнице, чувствуя ужас, сказал о мертвеце: если бы он услышал, как ты играешь, Чарли Паркер перевернулся бы в гробу.
rifl. Sollevarsi, ribellarsi: r. contro un tiranno ║ estens. Reagire in modo ostile: non devi rivoltarti così contro tua madre.
Рефл. Восстать, восстать: р. против тирана ║ estens. Враждебная реакция: Вам не нужно так отворачиваться от своей матери.
intr. pron. Trasformarsi radicalmente: adesso i rapporti di forza si sono rivoltati.
Интр. Прон. Радикально трансформировались: теперь баланс сил перевернулся с ног на голову.