Hvad er rimettere?rimettere hedder Вставьте обратно
Hvad er Вставьте обратно?
Mettere di nuovo: r. il libro sul tavolo ho rimesso la maglietta ad asciugare ║ R. a posto , ricollocare nel luogo appropriato ( fig., risolvere una situazione critica) │ R. mano , ricominciare a occuparsi di qcs. │ R. piede , ritornare.
Положите его обратно: r. книга на стол я положил рубашку обратно в сухой , R. на месте, переместить в соответствующее место (рис., решить критическую ситуацию) - R. руки , начать дело с qcs. R. нога, возвращение.
Ricondurre a un certa condizione: un po’ di vacanza ti rimetterà in salute ║ Riattivare: rimetti l’allarme prima di uscire ║ R. in piedi , rianimare │ R. in sesto , risistemare │ R. a nuovo , restaurare.
Вернитесь к определенному состоянию: небольшой отпуск вернет вас в здоровье ║ Реактивируйте: снова включите будильник перед выходом ║ R. стоя, оживите │ R. в шестом, переставьте │ R. на новое, восстановите.
(SPORT). Rilanciare sul terreno di gioco la palla uscita dal campo.
(СПОРТ). Выбросьте мяч с поля на поле.
Indossare di nuovo: ho rimesso la stessa gonna anche tr. pron.: stasera mi rimetterò il vestito rosso.
Наденьте еще раз: я надела ту же юбку обратно на tr. pron.: сегодня вечером я надену красное платье.
fig. Suscitare: con la sua visita le ha rimesso allegria.
Инжир. Возбудите: своим визитом он вернул ей радость.
(BOT). Ributtare: la rosa ha rimesso un germoglio.
(БОТ). Отбросьте назад: роза положила росток назад.
(BUROCR). Consegnare, affidare: r. la merce al destinatario r. la questione alla corte costituzionale ║ estens. Delegare: rimetto la vicenda al tuo giudizio.
(БУРОКР). Доставить, доверить: р. товар получателю р. Дело до конституционного суда ║ эстенс. Делегат: Я оставляю этот вопрос на ваше усмотрение.
fig.(RELIG). Perdonare: rimetti a noi i nostri debiti.
рис.(РЕЛИГ). Простите: простите нам наши долги.
Vomitare: ha rimesso tutto il pranzo.
Рвота: он положил обратно весь обед.
Nella forma rimetterci , perdere: in quell’investimento ci ho rimesso molti soldi rimetterci di salute ║ Rimetterci la vita (o la pelle o le penne ), morire │ Rimetterci la camicia , andare incontro a un fallimento totale.
В форме проиграть, проиграть: в этих инвестициях я вкладываю много денег обратно в здоровье ║ Теряю свою жизнь (или кожу, или перья), умираю │ Надеваю на нее рубашку, сталкиваюсь с полным провалом.
rifl. Collocarsi di nuovo: mi sono rimesso in fila ║ Riprendere: è meglio rimetterci in cammino r. a leggere ║ Raccomandarsi: mi rimetto alla clemenza della Corte ║ pop. Tornare insieme al proprio compagno: mi sono rimesso con Anna dopo l’estate anche rifl. recipr.: ci siamo rimessi insieme.
рефл. Поставьте себя еще раз: Я вернулся в очередь ║ Резюме: лучше вернуться в дорогу р. Прочитать ║ Рекомендую: Я полагаюсь на помилование суда ║ поп. Возвращаясь вместе с твоим партнером: Я вернулся с Анной после лета тоже рифл. Recipr.: Мы снова собрались вместе.
intr. pron. Ristabilirsi: si è appena rimesso da una brutta influenza ║ Di condizioni meteorologiche, ritornare al bel tempo.
Интр. Прон. Выздоровление: вы только что оправились от тяжелого гриппа ║ От погодных условий вернитесь к хорошей погоде.