prendermi-забрать меня: význam, definice a překlady

Italština slovník%dictionary_xs%Ruština

Co je prendermi? prendermi je забрать меня

Co je забрать меня?

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Схватить, сжать:. стакан. микрофон. в руки он взял ее за руку также тр. прон.: он взял голову в руки ║ Схватить за определенную часть:. сумку за ручку. кчн. для руки ║. быка за рога, чтобы встретить ситуацию с решительностью и твердостью │. qcn. для шеи, навязать ему весьма обременительные экономические условия, воспользовавшись положением необходимости, в котором он находится │ P. qcn. за лацкан на лацкане, за нос, за ягодицы, за, издеваясь над ним, издеваясь над ним, издеваясь над ним.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Возьмитесь за qcn., подняв его с земли, чтобы положить на себя: p. ребенка на коленях p. на коленях ║ Захватите qcs. с инструментом: это нелегко. еда палочками ║. с пружинами, щипцами, будьте осторожны в отношении QCN. или ККС.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Вытаскивать; Извлечение:. ручки из футляра. 4. Возьмите с собой зонтик, не забудьте взять билеты.

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Покупайте, покупайте: когда идете в деревню, не забывайте. хлеба.

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Убрать, убрать: налоговики забрали у меня последние накопления ║ Украсть: забрали у него велосипед.

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità! ║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Инжир. Взять на себя, взять на себя:. обязательство и тр. прон.: вы взяли на себя большую ответственность! ║ Заботиться, заботиться, присматривать:. забота о детях.

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso? ║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Ударить; Попасть:. мишень попала в ногу очередью из пулемета ║ Поймать или убить добычу охотой или рыбалкой: сколько зайцев поймали? ║. двух зайцев одним выстрелом, достичь сразу двух целей.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Плен:. вор солдаты спрятали, чтобы не быть пойманным партизанами ║. с поличным, по факту, с руками в сумке, сюрприз qcn. именно во время преступления │. в каштане, поймать на ошибке.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Фотографическое изображение, кадрирование: модель сделана в профиль.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Завоевывать, завоевывать, оккупировать: союзники взяли мост ║. владение, стать собственником ккс.: квартиру мы завладели только вчера.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Перейдите в qcn. Взять с собой: я заберу тебя из школы, из офиса.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Пройдите qcs. неприятный: стр. пощечина также тр. прон.: Я не хочу принимать обычную ругань от отца ║ Получение выражений признательности или неодобрения: стр. комплименты также тр. прон.: он принял критику всей аудитории.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Быть наученным, получить как учение:. уроки полета.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese? ║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Получение зарплаты: Сколько вы получаете в месяц? ║ Попросите данную услугу в качестве компенсации: парикмахер берет 30 евро за стрижку.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Для получения:. ученой степени р. водительских прав ║ Для получения в качестве приза или подарка:. Нобелевской премии по физике принять этот подарок ║ Для получения причастия:. причастия.

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Получите qcs. В пользовании: р. книга во временное пользование, мы снимали квартиру.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Инжир. Нарисовать, нарисовать: город назван в честь своего основателя комната получает свет из окна на потолке ║ Унаследовать: он взял все от отца.

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato ) │ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi) │ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Приобретать, приобретать заданное качество, характеристику: молоко приобрело кислый вкус город принял название Мантуя ║. совесть, приобретать сознание │. тело, формировать, принимать консистенцию, конкретизировать, очерчивать │. дышать, отдыхать после усилия (рис., восстанавливаться после тяжелого периода: в июле я сделаю вдох) │. огонь, начинать гореть; воспламеняться (рис. легко сердиться, сердиться) │. привычка , обеты , вступать в религиозный орден │. parte , участвовать │. нога , последовательно самоутверждаться, распространяться │. место, садиться, садиться │. спать , засыпать │. время , тянуть долго, откладывать │. некрасивая (или плохая) складка , . хорошая складка, развиваться в негативном, позитивном ключе.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Закажите блюдо или напиток:. закуска, основное блюдо ║(MED). Принимать, глотать: врач сказал ему. успокоительное также тр. прон.: принять аспирин.

  • Esporre il proprio corpo ad agenti fisici o atmosferici: p. il sole sulla spiaggia se non ti copri prenderai freddo.

    Подвергая свое тело воздействию физических или атмосферных факторов: например, солнце на пляже, если вы не прикроетесь, вы простудите.

  • Contrarre una malattia o un malanno: p. un’infezione p. l’influenza, il raffreddore.

    Заражение болезнью или недомоганием: р. инфекцией р. гриппом, простудой.

  • Usare un mezzo di trasporto: p. il treno, l’aereo.

    Используйте транспортное средство: например, поезд, самолет.

  • Scegliere una via; infilare, imboccare: p. la seconda a destra p. l’autostrada ║ P. il mare , di imbarcazione, andare verso il mare aperto, salpare │ P. il volo , di uccello o velivolo, alzarsi in volo (fig., fuggire, scomparire, svanire: il ladro ha preso il volo ).

    Выбрать маршрут; нить, взять:. второй справа. шоссе ║. море , лодки, идти в открытое море, плыть │. полет , птицы или летательного аппарата, взлететь (рис. бежать, исчезать, исчезать: вор убежал).

  • Seguire un orientamento: mio figlio ha preso giurisprudenza.

    Следуйте ориентации: мой сын учился на юридическом факультете.

  • Calcolare, misurare: p. la larghezza di un mobile il medico mi ha preso la pressione.

    Посчитайте, измерьте:. ширину предмета мебели, врач измерил мое артериальное давление.

Vyhledat slova

Vylepšete svůj zážitek