Senso di viva soddisfazione: è una notizia che mi fa p. spesso in frasi di cortesia: che p. vederti così ben ristabilito! assol., nelle presentazioni: “Eugenia Citernesi” “Piacere! ” ║ Con p., formula di cortesia con la quale si accetta qcs. o si esprime il proprio consenso: “Vieni a cena da me? ” “Con p.”.
Чувство глубокого удовлетворения: это новость, которая часто заставляет меня говорить о вежливости: что за. видеть вас так хорошо выздоровевшим! абсолютный, во вступлении: "Евгения Читернези" "Приятно познакомиться!" ║ С p., формула вежливости, с которой вы принимаете qcs. или вы выражаете свое согласие: «Вы пойдете со мной на ужин?» — С отцом.
Motivo di compiacimento, di divertimento, di soddisfazione: i p. dello spirito, della tavola pregustare i p. delle vacanze ║ Donna di p., prostituta.
Cortesia, favore: gli ho fatto molti p. ║ Anche, in espressioni risentite e sarcastiche di incredulità o di insofferenza: ma mi faccia il p.! fammi il santo p. di levarti di torno! ║ Per p., per favore (formula di cortesia): per p., mi fa accendere la sigaretta?
Учтивость, благосклонность: Я сделал ему много. ║ Кроме того, в обиженных и саркастических выражениях недоверия или нетерпения: но позволь мне быть.! Пусть святой Отец убирается с дороги! ║ Для., пожалуйста (вежливость): для., разрешите мне закурить?
Desiderio, volontà: a mio, tuo p. scelga a suo p. nel menu, offro io ║ A p., senza limitazioni di sorta: vino, dolci a p. nel linguaggio scolastico: tema, argomento a p., liberamente scelto dallo studente.
Желание, воля: к моему, твоему. выбери свой. в меню, предлагаю ║ А., без ограничений любого вида: вино, сладости. на школьном языке: тема, тема к., свободно выбираемая учеником.
Risultare gradito, essere di proprio gusto: mi piacciono i film di fantascienza.
Нравиться, быть на свой вкус: мне нравятся научно-фантастические фильмы.
estens. Provare il desiderio di qcs., avere voglia; desiderare: mi piacerebbe tanto che tu venissi con noi.
экстенты. Испытывать желание ккс., иметь желание; Желание: Я бы хотел, чтобы вы пошли с нами.
Ispirare fiducia, simpatia, stima: la sua franchezza mi piace.
Внушает доверие, симпатию, уважение: мне нравится его откровенность.
Riscuotere favore o consenso, suscitare approvazione: la tua relazione è molto piaciuta ║ Suscitare sentimenti di attrazione, esercitare fascino; attirare: quel ragazzo le è sempre piaciuto.
Получить благосклонность или согласие, вызвать одобрение: ваши отношения очень нравятся ║ Вызвать чувство влечения, проявить обаяние; Притяжение: Ей всегда нравился этот парень.
Ritenere giusto; preferire: fa’ pure come più ti piace ║ Piaccia o non piaccia , che lo si voglia o no.
Чувствуйте себя правильно; предпочитаю: делай, что хочешь ║ Нравится вам это или нет, нравится вам это или нет.
Apparire opportuno e conveniente: piacque al senato di dare al console pieni poteri ║ Piacesse (o piaccia ) a Dio.. , per introdurre un augurio, una preghiera │ A Dio piacendo , se Dio vorrà, se sarà possibile.
Чтобы казаться своевременным и удобным: сенату было угодно наделить консула всей полнотой власти ║ угодно (или угодно) Богу. , ввести пожелание, молитву │ Бог даст, если Бог пожелает, если будет возможно.
rifl. Trovarsi di proprio gusto: da quando vado in palestra mi piaccio molto di più.
Рефл. Найти себя по вкусу: с тех пор, как я хожу в спортзал, я нравлюсь себе гораздо больше.
rifl. recipr. Provare interesse, simpatia, attrazione l’uno per l’altro.
Рефл. Реципр. Чувство интереса, симпатии, влечения друг к другу.