perderlo-потерять: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Italienisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Russisch

Was heißt perderlo? perderlo heißt потерять

Was heißt потерять?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    Не удается найти спинномозговой жидкости; потеряно: п. ║ портфолио остаются бесплатно: п. глаз п. п. волос аппетит п. терпение ║ п. голос, стать глухой │ фунтов п., Похудение │ п., жизнь умирает │ п. сна, мучиться │ п. Земля, отступать, отдачи (рис., начинают drop, регресс: Эта компания теряет местах).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn. ║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione ) │ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Отказаться, бросить: вы должны п. привычку питьевой ║ относится к появлению чувства в нас, не пользуются больше: п. Прогнозирование, qcn доверие. ║ P. головы, причина, не в состоянии контролировать себя, сумасшедший; Кроме того безумно влюблен: п. головка для одноклассников │ п. темперамент, злой │ п. Компас, Трамонтана, не в состоянии контролировать свои действия п. поток │, не удастся подключиться к как │ п. отмечалось ранее мнение, не в состоянии следовать с глаз (рис., не более: мы были друзьями но потом я потерял зрение даже, отпуска, забыть: п. не взгляд реальной цели операции) │ пусть п., чтобы не дать чрезмерный вес: пусть p. древних обиды │ (COMM). P., пустой, указывается, что сам продукт контейнер может использоваться несколько раз, он может быть брошен прочь когда потребляется содержимое.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Пусть он бежать, выдвиньте: двигатель теряет масло теряет петух.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Оставаться свободным от человека, который умер: п. ║ потеряли родителей ребенка, прервать.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    Транспортные средства, не принимать это: п. поезд ║ событий, не видеть его: я пропустил в первой половине фильма также tr. никто: вы пропустили незабываемым шоу.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Я не хочу пропустить: п., возможность задания ║ p. выстрелы, как сообщается, неисправен (рис., снижение эффективности: скольжения моя память).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    Сумма денег, разбазаривать: я потерял 100 евро покер.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Подождите не фрукты; отходы: я пропустил утром, чтобы искать эти документы.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Потери: команда проиграла полуфинал.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità ║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Как охран (aus.), снижение, относятся: п., власти не быть ценится ║: по моему мнению, изображение теряет в том, что позиция много страдают экономические потери ║: компания продолжает p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    Найти свой путь, не заблудиться: я потерялся в лесу не затеряться в толпе ║ п. стойкость, мужество, постигнет, деморализованные │ п. в стакане, нуждаются в базовых проблем.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    Невыполнение разворачивается или развитие спинномозговой жидкости: сложная проблема, где я заблудиться.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Исчезают, исчезать, вымирания: звук был утерян на расстоянии, теряются многие древние традиции.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Тратить время:. в болтовне, обитав в бесполезных речах.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis