parlarne-говорить об этом: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianRussian

What is parlarne? parlarne is говорить об этом

What is говорить об этом?

  • Emettere suoni appartenenti a un sistema linguistico, articolare parole: il bambino comincia già a p. non p. con la bocca piena ║ Esprimere il proprio pensiero attraverso le parole, dire qcs.: p. sottovoce p. a voce alta p. con dolcezza, con arroganza ║ Lasciare p. qcn., non interrompere mentre dice qcs. │ Non mi fate p., non inducetemi a dire cose spiacevoli │ P. chiaro , in modo franco, duro e deciso │ P. tra sé e sé, pronunciare a bassa voce il proprio pensiero │ Senti chi parla!, a significare che chi si è espresso è la persona meno adatta a fare una tale affermazione.

    Излучая звуки, принадлежащие к лингвистической системе, формулируя слова: ребенок уже начинает р. не р. с полным ртом: Выражайте свои мысли через слова, скажем, qcs.: p. subheading p. aloud p. нежно, с высокомерием. , не прерывайте, говоря qcs. Не заставляйте меня., не заставляйте меня говорить неприятные вещи. ясно, откровенно, жесткий и решительный путь,. между собой и самим собой, сказать тихим голосом ваши мысли Слушай, кто говорит!, Чтобы обозначить, что человек, который выразил себя является наименее подходящим человеком, чтобы сделать такое заявление.

  • Rivolgere la parola a qcn.: stai parlando a me? ehi, sto parlando con voi! ║ P. al vento , all’aria , al deserto , dire qcs. senza essere ascoltati │ Parlarsi addosso , discorrere continuamente e con eccessivo compiacimento.

    Обратитесь к qcn.: Вы говорите со мной? Эй, я говорю с тобой! ║ P. к ветру, к воздуху, к пустыне, говорят qcs. не будучи услышанным │ Разговаривая друг с другом, разговаривая непрерывно и с чрезмерным самодовольством.

  • Comunicare con modalità differenti dall’uso della parola; esprimersi: p. a gesti, a segni p. con gli occhi.

    Общайтесь способами, отличными от использования слова; выражать себя:. жестами, знаками. глазами.

  • Dialogare, conversare: siamo rimasti a p. per più di un’ora ║ Avere un rapporto di amicizia, stima o intimità: non mi parla dai tempi del liceo ║ Avere come argomento: il film parla della rivoluzione francese.

    Диалог, конверс: мы пробыли на. более часа ║ Имея отношения дружбы, уважения или близости: он не разговаривал со мной со средней школы ║ Имея в качестве темы: фильм о французской революции.

  • Discutere su un argomento: p. di calcio con gli amici ║ Parliamo d’altro , cambiamo discorso │ P. del più e del meno , conversare su argomenti di scarsa importanza.

    Обсуждение темы:. футбол с друзьями ║ Давайте поговорим о чем-то другом, давайте сменим тему │. о том и о сем, беседуя на маловажные темы.

  • Rivolgere a un uditorio un discorso, una lezione: il Papa parlerà ai fedeli p. alla televisione p. in pubblico.

    Обратиться к аудитории с речью, урок: Папа Римский выступит перед верующими по общественному телевидению.

  • Informare: ho parlato a mio padre del nostro rapporto ║ Rivelare segreti o informazioni riservate: il prigioniero non parlò.

    Информирование: Я рассказала отцу о наших отношениях ║ Разглашение секретов или конфиденциальной информации: заключенный молчал.

  • Esternare un progetto: è da mesi che parla di comprare un’auto nuova ║ Non se ne parla nemmeno (o neanche )!, è una cosa che non si può o non si deve fare.

    Экстернализация проекта: он уже несколько месяцев говорит о покупке новой машины ║ Мы даже не говорим об этом (или даже не говорим об этом!), это то, что мы не можем или не должны делать.

  • Esprimersi in nome di altri: parlo a nome del sindacato ║ Parla per te , non mi attribuire il tuo pensiero.

    Говорю от имени других: Я говорю от имени профсоюза ║ Говорите за себя, не приписывайте мне свои мысли.

  • fig. Riuscire a comunicare determinati sentimenti: gesti che parlano al cuore.

    Инжир. Способность передавать определенные чувства: жесты, которые говорят с сердцем.

  • fig. Far ricordare; rievocare: quel bosco parla della nostra infanzia ║ Mostrare con evidenza, essere significativo, decisivo: i fatti parlano da soli gli indizi parlano da sé.

    Инжир. Сделайте так, чтобы люди помнили; Напомним, что лес говорит о нашем детстве ║ Показать с доказательствами, быть значимым, решительным: факты говорят сами за себя, подсказки говорят сами за себя.

  • Come tr., riferito a una lingua, essere capace di usarla; conoscere: p. tre lingue parla un tedesco perfetto ║ Usare, nell’esprimersi, una determinata lingua: per comunicare abbiamo parlato francese ║ P. due lingue diverse , avere opinioni completamente discordanti │ P. la stessa lingua , avere la stessa opinione, intendersi, concordare │ P. arabo , cinese , ostrogoto , turco , esprimersi poco chiaramente, senza farsi capire.

    Как тр., относящееся к языку, уметь им пользоваться; знание: с. три языка говорит в совершенстве по-немецки ║ Используя, выражая свои мысли, определенный язык: для общения мы говорим по-французски ║. два разных языка, имея совершенно несогласные мнения │. один и тот же язык, имея одно и то же мнение, понимая друг друга, соглашаясь │. арабский, китайский, остготский, турецкий, выражаясь непонятно, не будучи понятым.

  • Dirsi delle parole; dialogare, discutere: si parlarono a lungo senza giungere a un accordo.
  • estens. Essere in rapporto di amicizia, avere buoni rapporti: non si parlano più da anni.

    экстенты. Дружить, иметь хорошие отношения: они не общались друг с другом годами.

Search words

Upgrade your experience