lasciò-Он оставил: ความหมาย คำอธิบายความหมายและคำแปล

พจนานุกรมอิตาลี%dictionary_xs%รัสเซีย

lasciò คืออะไรlasciò แปลว่า Он оставил

Он оставил คืออะไร

  • Allontanarsi da una persona o da un luogo: è tardi, ti debbo l. lascio la città per una vacanza.
    Отойти от лица или место: это поздно, я должен оставить л город для отдыха.
  • Separarsi da qcn. o qcs., abbandonare: l. la moglie, il marito (per l’amante ); l. la campagna (per la città) ║ eufem. Morire: la nonna ci ha lasciato.
    Отдельно от qcn. или Ликвора, отказаться: жена, муж (любовник); l. eufem ║ кампании (по городу). Умереть: бабушка оставил нас.
  • Non portare con sé: l. il cane a casa l. i bambini dai (o coi ) nonni ║ Dimenticare: l. la valigia sul treno.
    Не приносят: l. собака дома л детей (или МОК) бабушки и дедушки ║ забыть: чемодан на поезде.
  • Non togliere: la donna delle pulizie ha lasciato della polvere ║ Non sottrarre: i ladri hanno lasciato solo i mobili.
    Не удаляйте: уборщица покинул порошок не вычитания: воры оставили только ║ мебель.
  • Far rimanere in una determinata condizione: l. la casa pulita il film mi ha lasciato perplesso ║ L. a bocca asciutta , deluso │ L. con un palmo di naso , stupire │ L. in asso , abbandonare senza preavviso │ L. in pace , non disturbare │ L. sul lastrico , in miseria │ L. a metà, non finire │ L. qcs. da parte , smettere di occuparsene │ L. in sospeso , non terminare o non decidere │ L. a desiderare , essere insoddisfacente │ Lascia il tempo che trova , è del tutto ininfluente.
    Заставить его остаться в определенном состоянии: л. Чистый дом фильм оставил меня в недоумении - Л. сухости, разочарован - Л. с ладонью носа, удивляю - Л. в тузе, откажитесь без предупреждения - Л. в покое, не беспокоить - Л. на полу, в нищете - Л. пополам, не заканчивай - Л. с одной стороны, прекратить заниматься этим - Л. в ожидании, не до конца или не решать - Л. пожелать, быть неудовлетворительным - Оставьте время, что он находит, совершенно не имеет значения.
  • Smettere di reggere o stringere: l. il volante lascia il braccio a tua sorella!
    Прекратите держать или затягивать: l. руль покидает руку вашей сестры!
  • Cessare, abbandonare: l. la carriera sportiva, gli studi.
    Остановиться, отказаться: л. спортивная карьера, учеба.
  • Dare: ho lasciato un acconto al meccanico.
    Дайте: Я оставил первый взнос механику.
  • Dare in eredità: l. i propri averi ai figli ║ estens. Regalare ad altri una cosa propria: ha lasciato il computer a suo fratello.
    Завещание: л. ваши собственные детские и детские Дайте другим что-то свое: он оставил компьютер своему брату.
  • Mettere da parte: lascia qualche biscotto agli (o per gli ) altri ti ho lasciato la cena in caldo.
    Отложите в сторону: Оставьте некоторые печенья (или для) других я оставил вам ужин в жару.
  • Far rimanere: il vino lascia macchie quasi indelebili il film mi ha lasciato una grande tristezza.
    Позволяя ему остаться: вино оставляет почти неизгладимые пятна фильм оставил меня с большой грустью.
  • Permettere, consentire: lasciami dormire ║ L. perdere (o stare o andare o correre ), fare finta di niente │ L. stare qcn., non disturbarlo.
    Разрешить, позвольте мне спать - Л. потерять (или остаться или пойти или бежать), ничего не делать вид - L. остаться qcn., не беспокоить его.
  • rifl. Abbandonarsi senza reagire: s’è lasciato morire ║ L. andare , cedere a un sentimento o a un vizio, trascurarsi │ L. vivere , avere un atteggiamento distaccato e passivo nei confronti della vita.
    Рефл. Бросив друг друга, не реагируя: он позволил себе умереть - Л. идти, уступить чувство или порок, пренебрежение - Л. жить, иметь отдельное и пассивное отношение к жизни.
  • rifl. recipr. Separarsi: gli amici si lasciarono alle 8 ║ Troncare un rapporto: erano fidanzati, ma si sono lasciati.
    Рефл. Реципер. Разделение: Друзья расстались в 8 утра, чтобы разорвать отношения: они были помолвлены, но расстались.